Job 29:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำ​อวยพร​ของ​คน​ที่​จวนเจียน​จะ​พินาศ​ก็หลั่งไหล​มา​ยัง​ข้าฯ, และ​ข้าฯ เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​อก​ใจ​ของ​หญิง​ม่าย​ปลาบปลื้ม​ร้องเพลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ใกล้​ตาย​ก็​อวยพร​ข้า​ที่​ช่วย​เหลือ​พวกเขา และ​ข้า​ทำ​ให้​หัวใจ​ของ​หญิงหม้าย​ร้องเพลง​อย่าง​เป็น​สุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พรของคนที่กำลังจะตายก็มาถึงข้า และข้าทำให้จิตใจของหญิงม่ายร้องเพลงด้วยความชื่นบาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนใกล้ตายให้พรข้า ข้าทำให้หัวใจของหญิงม่ายร้องเพลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พรของคนที่จวนพินาศก็มาถึงข้า และข้าเป็นเหตุให้จิตใจของหญิงม่าย ร้องเพลงด้วยความชื่นบาน
Thai KJV 2003
พรของคนที่จวนพินาศก็มาถึงข้า และข้าเป็นเหตุให้จิตใจของหญิงม่ายร้องเพลงด้วยความชื่นบาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​กำลัง​จะ​ตาย​ให้​พร​แก่​ฉัน และ​ฉัน​ช่วย​ให้​หญิง​ม่าย​ร้อง​เพลง​ด้วย​ใจ​ยินดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ใกล้​ตาย​ก็​อวยพร​ข้า ข้า​ทำ​ให้​หัวใจ​ของ​หญิง​ม่าย​ร้องเพลง
Thai Tok
พร ของ คน ที่ จวน พินาศ ก็ มา ถึง ข้า และ ข้า เป็น เหตุ ให้ จิตใจ ของ หญิง ม่าย ร้องเพลง ด้วย ความ ชื่นบาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พรของคนที่จวนพินาศก็มาถึงข้า และข้าเป็นเหตุให้จิตใจของหญิงม่ายร้องเพลงด้วยความชื่นบาน