Job 29:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะฉะนั้นข้าฯ จึงนึกว่า, ‘ข้าฯ คงได้ตายในร่วมรังของข้าฯ,’ และวันคืนของข้าฯ จะทวีขึ้นดุจเม็ดทราย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าคิดว่า ‘วันเวลาของข้าจะทวีเหมือนเม็ดทราย ข้าจะตายในรังของข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในรังของข้า และข้าจะทวีวันเวลาของข้าอย่างทราย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในบ้านของข้า วันคืนของข้าคงมากมายดั่งเม็ดทราย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในรังของข้า และข้าจะทวีวันเวลาของข้าอย่างทราย
Thai KJV 2003
แล้วข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในรังของข้า และข้าจะทวีวันเวลาของข้าอย่างทราย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วฉันก็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน และฉันจะมีอายุยืนยาวมาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าคิดว่า ‘ข้าจะตายในบ้านของข้าเอง วันคืนของข้ามากมายดั่งเม็ดทราย
Thai Tok
แล้ว ข้า คิด ว่า ` ข้า จะ ตาย ใน รัง ของ ข้า และ ข้า จะ ทวี วัน เวลา ของ ข้า อย่าง ทราย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าคิดว่า `ข้าจะตายในรังของข้า และข้าจะทวีวันเวลาของข้าอย่างทราย