Job 29:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ราก​ของ​ข้าฯ ก็​จะ​แผ่​ออก​ไป​ถึง​น้ำ, และ​น้ำค้าง​ก็​จะ​ชุ่ม​อยู่​ตาม​กิ่งก้าน​ของ​ข้าฯ ตลอด​คืน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ราก​ของ​ข้า​จะ​แผ่​เลื้อย​ไป​ถึง​น้ำ มี​น้ำค้าง​จับ​อยู่​บน​กิ่ง​ของ​ข้า​ตลอด​คืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
รากของข้าจะหยั่งถึงน้ำ และน้ำค้างจะพรมกิ่งก้านของข้าตลอดคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน
Thai KJV 2003
รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉัน​เป็น​เสมือน​ราก​ต้นไม้​ที่​แผ่​ไกล​ถึง​แหล่ง​น้ำ พร้อม​กับ​มี​น้ำค้าง​บน​กิ่ง​ก้าน​ตลอด​คืน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ราก​ของ​ข้า​จะ​หยั่ง​ถึง​น้ำ และ​น้ำค้าง​จะ​พรม​กิ่ง​ก้าน​ของ​ข้า​ตลอด​คืน
Thai Tok
ราก ของ ข้า จะ แผ่ ไป ถึง น้ำ มี น้ำค้าง บน กิ่ง ของ ข้า ตลอด คืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน