Job 29:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“โอถ้าหากข้าฯ มีความเป็นอยู่อย่างในเดือนแต่เก่าก่อน, อย่างในวันที่พระองค์ทรงปกปักรักษาข้าฯ;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ข้าอยากให้ชีวิตของข้าเป็นเหมือนเมื่อก่อน ตอนที่พระเจ้าเฝ้าดูแลข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่เก่าก่อน อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าใฝ่หาปีเดือนที่ผ่านไปยิ่งนัก คิดถึงเมื่อครั้งที่พระเจ้าทรงดูแลข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่เก่าก่อน อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า
Thai KJV 2003
“โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่ละเดือนที่ผ่านไป อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“โอ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมัยก่อน ครั้งที่พระเจ้าคุ้มครองดูแลฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ข้าใฝ่หาปีเดือนที่ล่วงเลยไป เมื่อครั้งที่พระเจ้าเฝ้าดูแลข้า
Thai Tok
" โอ ข้า อยาก จะ อยู่ อย่าง แต่ละ เดือน ที่ ผ่าน ไป อย่าง ใน สมัย เมื่อ พระเจ้า ทรง พิทักษ์ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่ละเดือนที่ผ่านไป อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า