Job 3:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าหากตัวข้าฯ ได้เป็นไปในลักษณะแท้งลูก, คือเป็นลูกที่มิได้เห็นแสงสว่างเลย, ก็จะดี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำไมข้าถึงไม่ถูกฝังเหมือนกับเด็กที่ตายในท้อง หรือเป็นทารกที่ไม่เคยเห็นแสงสว่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรือทำไมข้าไม่เป็นอย่างลูกที่แท้งซึ่งถูกซ่อนไว้ อย่างทารกซึ่งไม่เคยเห็นแสงสว่าง?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทำไมหนอข้าจึงไม่ถูกดินกลบหน้าเหมือนทารกที่ตายตั้งแต่ยังไม่คลอด ที่ไม่เคยเห็นเดือนเห็นตะวัน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือทำไมข้าไม่เป็นอย่างลูกที่แท้ง ซึ่งซ่อนไว้ อย่างทารกซึ่งไม่เคยเห็นแสงสว่าง
Thai KJV 2003
หรือทำไมข้าไม่เป็นอย่างลูกที่แท้งซึ่งซ่อนไว้ อย่างทารกซึ่งไม่เคยเห็นแสงสว่าง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือทำไมฉันจึงไม่เป็นเด็กที่เกิดไม่ตรงตามกำหนดซึ่งถูกนำไปฝังไว้ อย่างเช่นเด็กอ่อนที่ไม่เคยเห็นแสงสว่าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทำไมข้าถึงไม่ถูกดินกลบหน้าเหมือนทารกตายในท้อง เหมือนทารกที่ไม่เคยเห็นแสงตะวัน
Thai Tok
หรือ ทำไม ข้า ไม่ เป็น อย่าง ลูก ที่แท้ ง ซึ่ง ซ่อน ไว้ อย่าง ทารก ซึ่ง ไม่ เคย เห็น แสงสว่าง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือทำไมข้าไม่เป็นอย่างลูกที่แท้งซึ่งซ่อนไว้ อย่างทารกซึ่งไม่เคยเห็นแสงสว่าง