Job 3:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ไฉนหนอผู้ที่ทนทุกข์เวทนายังจะเห็นแสงเดือนแสงตะวันอยู่อีก? และผู้ที่มีใจระทมทุกข์ขื่นขมยังจะมีชีวิตอยู่ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำไมถึงให้แสงสว่างกับคนที่ทุกข์ทรมาน ทำไมถึงให้ชีวิตกับคนที่จมอยู่กับความขมขื่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ไฉนประทานแสงสว่างแก่ผู้ทนทุกขเวทนา และประทานชีวิตแก่ผู้มีใจระทมทุกข์?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ทำไมหนอจึงยังให้แสงสว่างแก่ผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ และให้ชีวิตแก่ผู้ที่ขมขื่นในดวงวิญญาณ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ไฉนหนอผู้ที่ทนทุกข์เวทนาอย่างนี้ ยังได้รับแสงสว่าง และผู้ที่มีใจระทมทุกข์ได้รับชีวิต
Thai KJV 2003
ไฉนหนอผู้ที่ทนทุกข์เวทนาอย่างนี้ ยังได้รับแสงสว่าง และผู้ที่มีใจขมขื่นได้รับชีวิต
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไมจึงให้คนที่อยู่ในความทุกข์มีชีวิตอยู่ต่อไป และทำไมชีวิตจึงยังอยู่กับคนที่มีจิตวิญญาณอันขมขื่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทำไมจึงให้แสงสว่างแก่ผู้ที่ทุกข์ยาก และให้ชีวิตแก่ผู้ที่ขมขื่นใจ
Thai Tok
ไฉน หนอ ผู้ ที่ ทน ทุกข์ เวทนา อย่าง นี้ ยัง ได้ รับ แสงสว่าง และ ผู้ ที่ มี ใจ ขมขื่น ได้ รับ ชีวิต
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไฉนหนอผู้ที่ทนทุกข์เวทนาอย่างนี้ ยังได้รับแสงสว่าง และผู้ที่มีใจขมขื่นได้รับชีวิต