Job 3:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ ไม่มีความสงบสุข, ไม่มีความสงบใจ, ไม่มีความสงบเงียบ, --มีแต่ความทุกข์เท่านั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าไม่มีความสงบสุข ไม่มีความเงียบสงบ ข้าไม่ได้พักผ่อน ข้ามีแต่ความว้าวุ่นใจ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าไม่สบายใจเลย และข้าไม่สงบ ข้าไม่ได้หยุดพัก แต่ความวุ่นวายได้มาหา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าไม่มีสันติสุข ไม่มีความสงบ ข้าไม่ได้พักผ่อน มีแต่ความวุ่นวายเท่านั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าไม่สบายใจเลย ทั้งข้าก็ไม่สงบ ข้าไม่ได้หยุดพัก แต่ความทรมานก็มาหา”
Thai KJV 2003
ข้าไม่สบายใจเลย ทั้งข้าก็ไม่สงบ ข้าไม่ได้หยุดพัก แต่ความทรมานก็มาหา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉันไม่สบายใจและไม่อาจอยู่นิ่ง ฉันพักผ่อนไม่ได้ ความยากลำบากถาโถมเข้ามาถึงตัวฉัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าไม่มีสันติสุข ไม่มีความสงบ ข้าไม่ได้พักผ่อน มีแต่ความวุ่นวายเท่านั้น”
Thai Tok
ข้า ไม่ สบาย ใจ เลย ทั้ง ข้า ก็ ไม่ สงบ ข้า ไม่ ได้ หยุด พัก แต่ ความ ทรมาน ก็ มา หา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าไม่สบายใจเลย ทั้งข้าก็ไม่สงบ ข้าไม่ได้หยุดพัก แต่ความทรมานก็มาหา"