Job 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​วัน​นั้น​มืดมน​อนธ​กาล, อย่า​ให้​พระเจ้า​ทรง​ระลึก​ถึง​วัน​นั้น​จาก​เบื้องบน, และ​อย่า​ให้​สว่าง​ส่อง​ลง​มา​ถึง​ใน​วัน​นั้น​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วันนั้น​น่า​จะ​มืดมิด​ไป พระเจ้า​ที่​อยู่​เบื้องบน​ไม่​น่า​จะ​คิดถึง​วันนั้น หรือ​ให้​แสงสว่าง​ส่อง​ลง​มา​ใน​วันนั้น​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้วันนั้นเป็นความมืด ขอพระเจ้าจากเบื้องบนอย่าเอาพระทัยใส่วันนั้น หรืออย่าให้แสงสว่างส่องในวันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้วันนั้นกลับกลายเป็นความมืด ขอพระเจ้าเบื้องบนอย่าใส่พระทัยกับวันนั้น อย่าให้มีแสงใดๆ ส่องในวันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้วันนั้นเป็นความมืด ขอพระเจ้าจากเบื้องบน อย่าแสวงหาวันนั้น หรืออย่าให้แสงสว่างส่องในวันนั้น
Thai KJV 2003
ขอให้วันนั้นเป็นความมืด ขอพระเจ้าจากเบื้องบนอย่าแสวงหาวันนั้น หรืออย่าให้แสงสว่างส่องในวันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอ​ให้​วัน​นั้น​เป็น​ความ​มืด ขอ​พระ​เจ้า​เบื้อง​บน​ไม่​นึก​ถึง​วัน​นั้น และ​ไม่​มี​แสง​ส่อง​ใน​วัน​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​วัน​นั้น​กลาย​เป็น​ความ​มืด ขอ​พระเจ้า​เบื้อง​บน​อย่า​สนใจ​วัน​นั้น อย่า​ให้​แสง​สว่าง​ส่อง​ใน​วัน​นั้น
Thai Tok
ขอ ให้ วัน นั้น เป็นความ มืด ขอ พระเจ้า จาก เบื้องบน อย่า แสวง หา วัน นั้น หรือ อย่า ให้ แสงสว่าง ส่อง ใน วัน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้วันนั้นเป็นความมืด ขอพระเจ้าจากเบื้องบนอย่าแสวงหาวันนั้น หรืออย่าให้แสงสว่างส่องในวันนั้น