Job 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ความมืดทึบและเงาแห่งความตายมาเป็นเจ้าเรือน; ให้เมฆดำลงมาปกคลุมมันไว้, ให้เหตุการณ์ทั้งมวลซึ่งทำให้กลางวันมืดมิดไปนั้น, มาทำให้มันตกใจกลัว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความมืดและเงาแห่งความตายน่าจะอ้างสิทธิ์เหนือวันนั้น เมฆหนาทึบน่าจะปกคลุมวันนั้นไว้ ความมืดมิดของดวงอาทิตย์น่าจะทำให้วันนั้นตกใจกลัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอความมืดและเงามัจจุราชยึดเอาวันนั้นไว้ ขอให้เมฆคลุมมัน ขอให้ความดำมืดของกลางวันทำให้มันหวาดกลัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอให้ความมืดและเงาดำ ครอบคลุมมันไว้ ขอให้เมฆปกคลุมเหนือมัน ขอให้ความมืดบดบังแสงสว่างของวันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอความมืดทึบยึดเอาวันนั้นไว้ ขอให้เมฆคลุมมันไว้ ขอให้สิ่งที่ทำให้วันดำทะมึน ทำให้มันหวาดกลัว
Thai KJV 2003
ขอความมืดทึบและเงามัจจุราชยึดเอาวันนั้นไว้ ขอให้เมฆคลุมมันไว้ ขอให้ความดำทะมึนแห่งวันนั้นทำให้มันหวาดกลัว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอให้ความมืดและเงาแห่งความตายอ้างสิทธิยึดวันนั้น ขอให้ก้อนเมฆปกคลุม ขอให้ความมืดของวันนั้นทำให้น่ากลัวมาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้ความมืดมนและความมืดมิดครอบงำมันไว้อีกครั้ง ขอให้เมฆปกคลุมเหนือมัน ขอให้ความมืดดำครอบคลุมมัน
Thai Tok
ขอ ความ มืด ทึบ และ เงา มัจจุราช ยึด เอา วัน นั้น ไว้ ขอ ให้ เมฆ คลุม มัน ไว้ ขอ ให้ ความ ดำ ทะมึน แห่ง วัน นั้น ทำให้ มัน หวาด กลัว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอความมืดทึบและเงามัจจุราชยึดเอาวันนั้นไว้ ขอให้เมฆคลุมมันไว้ ขอให้ความดำทะมึนแห่งวันนั้นทำให้มันหวาดกลัว