Job 30:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แต่​บัดนี้​คน​ที่​มี​อายุ​อ่อน​กว่า​ข้าฯ, ก็​เหยียดหยาม​ข้าฯ ซึ่ง​แต่ก่อน​แม้แต่​พ่อ​ของ​พวก​นี้​ข้าฯ ก็​ไม่​ยอม​ให้​มา​ปะปน​กับ​สุนัข​เลี้ยง​แกะ​ของ​ข้าฯ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ตอนนี้ คน​ที่​อ่อน​กว่า​ข้า​หลาย​ปี​ต่าง​พากัน​เยาะเย้ย​ข้า ทั้งๆที่​เมื่อ​ก่อน​พ่อ​ของ​พวกมัน ข้า​ยัง​ไม่​ยอม​แม้แต่​จะ​ให้​มา​อยู่​กับ​พวกหมา​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แพะแกะ​ของ​ข้า​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่บัดนี้ พวกที่อ่อนวัยกว่าข้าได้เยาะเย้ยข้า ซึ่งพวกบิดาของเขา ข้ายังปฏิเสธ ที่จะให้อยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่เดี๋ยวนี้ผู้ที่อ่อนอาวุโสกว่าข้า เย้ยหยันข้า ซึ่งบิดาของเขาเหล่านั้นข้ายังรังเกียจ ไม่ให้มาอยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า
Thai KJV 2003
“แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​มา​บัด​นี้​พวก​เขา​หัวเราะ​เยาะ​ฉัน เขา​มี​อายุ​น้อย​กว่า​ฉัน และ​เขา​มี​พ่อ​ซึ่ง​ฉัน​ไม่​ต้องการ​แม้​จะ​ให้​อยู่​กับ พวก​สุนัข​เฝ้า​ฝูง​แกะ​ของ​ฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“แต่​เดี๋ยวนี้ คน​ที่​อ่อน​กว่า​เย้ยหยัน​ข้า ซึ่ง​พ่อ​ของ​คน​เหล่า​นั้น ข้า​ยัง​รังเกียจ ที่​จะ​ให้​อยู่​กับ​สุนัข​เลี้ยง​แกะ​ของ​ข้า
Thai Tok
ความ มั่งมี ของ โย บก ลาย เป็นความ ยากจน " แต่ เดี๋ยวนี้ เขา เยาะ ข้า คือ คน ที่ อ่อน กว่า ข้าน่ะ คน ที่ ข้า จะ เหยียดหยาม พ่อ ของ เขา ถึง กับ ไม่ ยอม ให้ อยู่ กับ สุนัข ที่ เฝ้า ฝูง แพะ แกะ ของ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า