Job 30:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แต่บัดนี้คนที่มีอายุอ่อนกว่าข้าฯ, ก็เหยียดหยามข้าฯ ซึ่งแต่ก่อนแม้แต่พ่อของพวกนี้ข้าฯ ก็ไม่ยอมให้มาปะปนกับสุนัขเลี้ยงแกะของข้าฯ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ตอนนี้ คนที่อ่อนกว่าข้าหลายปีต่างพากันเยาะเย้ยข้า ทั้งๆที่เมื่อก่อนพ่อของพวกมัน ข้ายังไม่ยอมแม้แต่จะให้มาอยู่กับพวกหมาที่เฝ้าดูแลฝูงแพะแกะของข้าเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่บัดนี้ พวกที่อ่อนวัยกว่าข้าได้เยาะเย้ยข้า ซึ่งพวกบิดาของเขา ข้ายังปฏิเสธ ที่จะให้อยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่เดี๋ยวนี้ผู้ที่อ่อนอาวุโสกว่าข้า เย้ยหยันข้า ซึ่งบิดาของเขาเหล่านั้นข้ายังรังเกียจ ไม่ให้มาอยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า
Thai KJV 2003
“แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่มาบัดนี้พวกเขาหัวเราะเยาะฉัน เขามีอายุน้อยกว่าฉัน และเขามีพ่อซึ่งฉันไม่ต้องการแม้จะให้อยู่กับ พวกสุนัขเฝ้าฝูงแกะของฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“แต่เดี๋ยวนี้ คนที่อ่อนกว่าเย้ยหยันข้า ซึ่งพ่อของคนเหล่านั้น ข้ายังรังเกียจ ที่จะให้อยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
Thai Tok
ความ มั่งมี ของ โย บก ลาย เป็นความ ยากจน " แต่ เดี๋ยวนี้ เขา เยาะ ข้า คือ คน ที่ อ่อน กว่า ข้าน่ะ คน ที่ ข้า จะ เหยียดหยาม พ่อ ของ เขา ถึง กับ ไม่ ยอม ให้ อยู่ กับ สุนัข ที่ เฝ้า ฝูง แพะ แกะ ของ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"แต่เดี๋ยวนี้เขาเยาะข้า คือคนที่อ่อนกว่าข้าน่ะ คนที่ข้าจะเหยียดหยามพ่อของเขา ถึงกับไม่ยอมให้อยู่กับสุนัขที่เฝ้าฝูงแพะแกะของข้า