Job 30:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระองค์​ทรง​ตัด​สาย​ธนู​ของ​ข้าฯ เสีย, และ​ทรง​ย่ำยี​ข้าฯ พวก​เขา​จึง​ไม่​มี​ที่​กีดขวาง​มิ​ให้​ทำ​อะไร​แก่​ข้าฯ ตาม​ชอบใจ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​พระเจ้า​ได้​คลาย​สาย​ธนู​ของ​ข้า​ทำ​ให้​ข้า​หมด​สภาพไป​และ​ให้​ข้า​ตก​ต่ำ พวกมัน​อยาก​จะ​ทำ​อะไร​ข้า พวกมัน​ก็​ทำ​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระองค์ทรงหย่อนสายธนูของข้า และให้ข้าตกต่ำ เขาจึงเหวี่ยงความยั้งคิดทิ้งเสียต่อหน้าข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเมื่อพระเจ้าทรงปลดธนูของข้าและทำให้ข้าทุกข์ยาก พวกเขาไม่มีความยับยั้งชั่งใจต่อหน้าข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระเจ้าทรงหย่อนสายธนูของข้า และให้ข้าตกต่ำ เขาทั้งหลายก็เหวี่ยงความยั้งคิดเสียต่อหน้าข้า
Thai KJV 2003
เพราะพระเจ้าทรงหย่อนสายธนูของข้า และให้ข้าตกต่ำ เขาทั้งหลายก็เหวี่ยงความยั้งคิดเสียต่อหน้าข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​พระ​เจ้า​ทำ​ให้​ฉัน​หมด​กำลัง​และ​ต่อสู้​ไม่​ไหว พวก​เขา​ไม่​ยับยั้ง​เมื่อ​เห็น​ฉัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​เมื่อ​พระเจ้า​ปลด​ธนู​ของ​ข้า และ​ข่มเหง​ข้า​แล้ว พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​ความ​ยับยั้ง​ชั่งใจ​ต่อหน้า​ข้า
Thai Tok
เพราะ พระเจ้า ทรง หย่อน สาย ธนู ของ ข้า และ ให้ ข้า ตกต่ำ เขา ทั้งหลาย ก็ เหวี่ยง ความ ยั้ง คิด เสีย ต่อหน้า ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระเจ้าทรงหย่อนสายธนูของข้า และให้ข้าตกต่ำ เขาทั้งหลายก็เหวี่ยงความยั้งคิดเสียต่อหน้าข้า