Job 30:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“บัดนี้​จิตต์​วิญญาณ​ของ​ข้าฯ ก็​ละลาย​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​สลด; และ​วันที่​เต็มไปด้วย​ความ​ทุกข์​ก็​มา​ยึด​ข้าฯ ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอน​นี้​ชีวิต​ของ​ข้า​ได้​ไหล​ออก​จาก​ข้า วัน​เวลา​แห่ง​ความทุกข์​ได้​ยึด​ตัว​ข้า​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บัดนี้ ชีวิตข้าค่อยๆ หมดไป วันแห่งความทุกข์ใจยึดตัวข้าไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บัดนี้ชีวิตของข้าตกต่ำไป วันคืนอันทุกข์ทรมานยึดข้าไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“บัดนี้จิตใจของข้าก็ละลายไปด้วยความเศร้าสลด วันแห่งความทุกข์ใจยึดตัวข้าไว้
Thai KJV 2003
บัดนี้จิตใจของข้าก็ละลายไป วันแห่งความทุกข์ใจยึดตัวข้าไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​บัด​นี้​หัวใจ​ฉัน​แตก​สลาย ความ​ทรมาน​ครอบงำ​ฉัน​เป็น​เวลา​นาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้​ชีวิต​ของ​ข้า​ตกต่ำ​ลง วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์​ระทม​ยึด​ข้า​ไว้
Thai Tok
บัดนี้ จิตใจ ของ ข้า ก็ ละลาย ไป วัน แห่ง ความ ทุกข์ ใจ ยึด ตัว ข้า ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้จิตใจของข้าก็ละลายไป วันแห่งความทุกข์ใจยึดตัวข้าไว้