Job 30:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เออ, กำลัง​แห่ง​น้ำมือ​ของ​เขา​หาได้​ทำ​ประโยชน์​อะไร​แก่​ข้าฯ ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ตอนนั้น​ข้า​มอง​ว่า ‘พวกมัน​อ่อนแอ​เกินไป​ที่​จะ​ช่วย​อะไร​ข้า​ได้ เรี่ยวแรง​ของ​พวกมัน​หาย​หมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าจะได้อะไรจากกำลังมือของพวกเขา คือของคนที่หมดเรี่ยวแรงแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มืออันเปี่ยมพลังของพวกเขามีประโยชน์อันใดสำหรับข้า ในเมื่อกำลังวังชาเสื่อมถอยจากพวกเขาแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าจะได้อะไรจากกำลังมือของเขาทั้งหลาย คือของคนที่เรี่ยวแรงเขาหมดไปแล้ว
Thai KJV 2003
ข้าจะได้อะไรจากกำลังมือของเขาทั้งหลาย คือของคนที่เรี่ยวแรงเขาหมดไปแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จะ​ช่วย​อะไร​ฉัน​ได้ คน​ที่​อ่อน​กำลัง​อย่าง​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มือ​อัน​เปี่ยม​พลัง​ของ​พวก​เขา​มี​ประโยชน์​อะไร​กับ​ข้า ใน​เมื่อ​เขา​หมด​กำลัง​วังชา​แล้ว
Thai Tok
ข้า จะ ได้ อะไร จาก กำลัง มือ ของ เขา ทั้งหลาย คือ ของ คน ที่ เรี่ยวแรง เขา หมด ไป แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าจะได้อะไรจากกำลังมือของเขาทั้งหลาย คือของคนที่เรี่ยวแรงเขาหมดไปแล้ว