Job 30:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อันบุคคล, เมื่อล้มลง, อดที่จะกางมือออกรับน้ำหนักของตนไม่ได้มิใช่หรือ? และคนที่ตกอยู่ในภัยพิบัติก็อดที่จะร้องขอความช่วยเหลือไม่ได้มิใช่หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แน่นอน ข้าไม่เคยโจมตีคนยากจน ตอนที่เขาร้องขอความช่วยเหลือในยามหายนะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แน่ทีเดียว คนจะไม่ยื่นมือออกตีผู้ที่บอบช้ำ เมื่อเขาร้องขอความช่วยเหลือในยามหายนะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แน่ทีเดียว ไม่มีใครยื่นมือเข้ามาช่วยคนที่แตกสลาย เมื่อเขาทุกข์ยากและร้องขอให้ช่วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถึงกระนั้นคนในกองปรักหักพังไม่ยื่นมือของเขาออก ร้องขอความช่วยเหลือในท่ามกลางภัยพิบัติของเขาหรือ
Thai KJV 2003
ถึงกระนั้นเขาจะไม่ยื่นมือของเขาออกช่วยคนในแดนคนตาย ถึงแม้ว่าพวกเขาร้องขอความช่วยเหลือในท่ามกลางภัยพิบัติของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แน่นอน ไม่มีใครทำร้ายคนที่สูญสิ้นทุกสิ่ง เขาร้องขอความช่วยเหลือเมื่อประสบความทุกข์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แน่นอนว่าไม่มีใครยื่นมือช่วยคนที่แตกสลาย เมื่อเขาทุกข์ยากและร้องขอให้ช่วย
Thai Tok
ถึง กระนั้น เขา จะ ไม่ ยื่นมือ ของ เขา ออก ช่วย คนใน แดน คน ตาย ถึง แม้ ว่า พวก เขา ร้องขอ ความ ช่วยเหลือ ใน ท่ามกลาง ภัย พิบัติ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถึงกระนั้นเขาจะไม่ยื่นมือของเขาออกช่วยคนในแดนคนตาย ถึงแม้ว่าพวกเขาร้องขอความช่วยเหลือในท่ามกลางภัยพิบัติของเขา