Job 30:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาเป็นพวกลูกแห่งคนโฉด; เออ, เป็นลูกของคนสาระเลว. เขาถูกไล่ตะเพิดให้ออกไปอยู่นอกบ้านนอกเมือง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกมันเป็นคนถ่อย พวกกระจอกๆ ถูกแส้ไล่ออกไปจากแผ่นดิน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นคนโง่เขลา เออ เป็นพวกที่ไม่มีผู้ใดรู้จัก เขาถูกกวาดออกไปจากแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเป็นคนถ่อยด้อยสกุล ถูกขับไล่จากแผ่นดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เป็นพวกคนถ่อย เออ เป็นพวกคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน
Thai KJV 2003
เขาเป็นลูกของคนถ่อย เออ เป็นลูกของคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนโง่เขลาและไร้ชื่อเสียงเรียงนาม พวกเขาถูกขับไล่ออกจากแผ่นดิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาเป็นคนถ่อยด้อยสกุล ถูกขับไล่ไปจากแผ่นดิน
Thai Tok
เขา เป็น ลูก ของ คน ถ่อย เออ เป็น ลูก ของ คน เสียชื่อ เขา ถูก กวาด ออก ไป เสีย จาก แผ่นดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเป็นลูกของคนถ่อย เออ เป็นลูกของคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน