Job 30:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เป็น​พวก​ลูก​แห่ง​คน​โฉด; เออ, เป็น​ลูก​ของ​คน​สาระ​เลว. เขา​ถูก​ไล่​ตะเพิด​ให้​ออก​ไป​อยู่​นอก​บ้านนอก​เมือง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​มัน​เป็น​คนถ่อย พวกกระจอกๆ ถูก​แส้​ไล่​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นคนโง่เขลา เออ เป็นพวกที่ไม่มีผู้ใดรู้จัก เขาถูกกวาดออกไปจากแผ่นดิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเป็นคนถ่อยด้อยสกุล ถูกขับไล่จากแผ่นดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เป็นพวกคนถ่อย เออ เป็นพวกคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน
Thai KJV 2003
เขาเป็นลูกของคนถ่อย เออ เป็นลูกของคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​โง่​เขลา​และ​ไร้​ชื่อ​เสียง​เรียง​นาม พวก​เขา​ถูก​ขับ​ไล่​ออก​จาก​แผ่น​ดิน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เป็น​คน​ถ่อย​ด้อย​สกุล ถูก​ขับไล่​ไป​จาก​แผ่นดิน
Thai Tok
เขา เป็น ลูก ของ คน ถ่อย เออ เป็น ลูก ของ คน เสียชื่อ เขา ถูก กวาด ออก ไป เสีย จาก แผ่นดิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเป็นลูกของคนถ่อย เออ เป็นลูกของคนเสียชื่อ เขาถูกกวาดออกไปเสียจากแผ่นดิน