Job 30:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แต่บัดนี้ข้าฯ กลับเป็นเนื้อเพลงสำหรับเย้ยหยัน; เออ, ข้าฯ กลับเป็นขี้ปากให้พวกนั้นด่าว่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ตอนนี้ ลูกๆของพวกมันกลับมาร้องเพลงหัวเราะเยาะข้า และข้าตกเป็นขี้ปากของพวกมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่บัดนี้ ข้ากลายเป็นเพลงล้อเลียนของเขา เออ ข้าเป็นขี้ปากของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“และบัดนี้ลูกๆ ของพวกเขาร้องเพลงเย้ยข้า ข้าตกเป็นขี้ปากของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นขี้ปากของเขา
Thai KJV 2003
และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นที่ครหาของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และมาบัดนี้ฉันกลายเป็นเพลงที่พวกเขาแต่งขึ้น ฉันเป็นที่หัวเราะเยาะของพวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และตอนนี้คนหนุ่มพวกนั้นร้องเพลงเย้ยข้า ข้าตกเป็นขี้ปากของพวกเขา
Thai Tok
และ บัดนี้ ข้า กลาย เป็น เพลง เยาะ เย้ย ของ เขา เออ ข้า เป็น คำ ครหา ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นคำครหาของเขา