Job 30:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แต่​บัดนี้​ข้าฯ กลับ​เป็น​เนื้อเพลง​สำหรับ​เย้ยหยัน; เออ, ข้าฯ กลับ​เป็น​ขี้ปาก​ให้​พวก​นั้น​ด่า​ว่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ตอนนี้ ลูกๆ​ของ​พวกมัน​กลับ​มา​ร้องเพลง​หัวเราะ​เยาะ​ข้า และ​ข้า​ตก​เป็น​ขี้ปาก​ของ​พวกมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่บัดนี้ ข้ากลายเป็นเพลงล้อเลียนของเขา เออ ข้าเป็นขี้ปากของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“และบัดนี้ลูกๆ ของพวกเขาร้องเพลงเย้ยข้า ข้าตกเป็นขี้ปากของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นขี้ปากของเขา
Thai KJV 2003
และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นที่ครหาของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​มา​บัด​นี้​ฉัน​กลาย​เป็น​เพลง​ที่​พวก​เขา​แต่ง​ขึ้น ฉัน​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ของ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ตอน​นี้​คน​หนุ่ม​พวก​นั้น​ร้อง​เพลง​เย้ย​ข้า ข้า​ตก​เป็น​ขี้ปาก​ของ​พวก​เขา
Thai Tok
และ บัดนี้ ข้า กลาย เป็น เพลง เยาะ เย้ย ของ เขา เออ ข้า เป็น คำ ครหา ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบัดนี้ข้ากลายเป็นเพลงเยาะเย้ยของเขา เออ ข้าเป็นคำครหาของเขา