Job 31:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ข้าฯ ได้​ตั้ง​คำมั่นสัญญา​กับ​ตาขอ​งข้าฯ ไว้; ข้าฯ จะ​ไป​เหลือบ​ดู​หญิงสาว​อย่างไร​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้า​ทำ​ข้อตกลง​กับ​ดวงตา​ของ​ข้า​ว่า ข้า​จะ​ไม่​มอง​หญิงสาว​ด้วย​ความใคร่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าได้ทำสัญญากับดวงตาของข้า แล้วข้าจะมองหญิงสาวด้วยใจกำหนัดได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าได้ทำพันธสัญญากับนัยน์ตาของตัวเองว่า จะไม่มองหญิงสาวด้วยใจกำหนัด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าได้กระทำพันธสัญญากับนัยน์ตาของข้า แล้วข้าจะมองหญิงพรหมจารีได้อย่างไร
Thai KJV 2003
“ข้าได้ทำพันธสัญญากับนัยน์ตาของข้า แล้วข้าจะมองหญิงพรหมจารีได้อย่างไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉัน​ได้​สาบาน​ไว้​กับ​ดวง​ตา​ของ​ฉัน​แล้ว ฉะนั้น​ฉัน​จะ​มอง​ผู้​หญิง​ด้วย​ตัณหา​ได้​อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ข้า​ได้​ทำ​พันธสัญญา​กับ​นัยน์​ตา​ของ​ตัวเอง​ว่า จะ​ไม่​มอง​หญิง​สาว​ด้วย​ใจ​กำหนัด
Thai Tok
โย บ ปกป้อง ความ ซื่อสัตย์ ของ ตน เอง " ข้า ได้ ทำ พัน ธ สัญญา กับ นัยน์ตา ของ ข้า แล้ว ข้า จะ มอง หญิง พรหมจารี ได้ อย่างไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ข้าได้กระทำพันธสัญญากับนัยน์ตาของข้า แล้วข้าจะมองหญิงพรหมจารีได้อย่างไร