Job 31:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ ไม่​เคย​ยอม​ให้​ปากขอ​งข้าฯ กล่าว​ชั่ว​โดย​แช่ง​สาป​ให้​เขา​มีอันเป็นไป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​จริงๆ​แล้ว ข้า​ไม่​ได้​ปล่อย​ให้​ปาก​ข้า​ทำบาป โดย​ขอ​ให้​พวกเขา​ถูก​แช่ง​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
(ข้าไม่ยอมให้ปากของข้าทำบาป โดยขอชีวิตของเขาด้วยคำแช่งสาป)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าไม่เคยยอมให้ปากของข้าทำบาป โดยสาปแช่งชีวิตของเขาให้มีอันเป็นไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
(ข้าไม่ยอมให้ปากของข้าบาปไป โดยขอชีวิตของเขาด้วยคำแช่งสาป)
Thai KJV 2003
ข้าไม่ยอมให้ปากของข้าบาปไปโดยขอชีวิตของเขาด้วยคำสาปแช่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
(ฉัน​ไม่​ทำ​บาป​ด้วย​การ​ปริปาก ขอ​สาป​แช่ง​ชีวิต​ของ​เขา)
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้า​ไม่​เคย​ยอม​ให้​ปาก​ข้า​ทำ​บาป โดย​สาป​แช่ง​ให้​เขา​มี​อัน​เป็น​ไป
Thai Tok
ข้า ไม่ ยอม ให้ ปากขอ ง ข้า บาป ไป โดย ขอ ชีวิต ของ เขา ด้วย คำ สาป แช่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าไม่ยอมให้ปากของข้าบาปไปโดยขอชีวิตของเขาด้วยคำสาปแช่ง