Job 31:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ถ้า​ดวงใจ​ของ​ข้าฯ ถูก​ผู้หญิง​ดึงดูด​ให้​เขา​ไป, และ​ข้าฯ แอบ​ด้อม​อยู่​ตาม​ประตูรั้ว​บ้าน​เพื่อนบ้าน​ข้าฯ;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ข้า​ถูก​ผู้หญิง​ยั่วยวน​หลงไป หรือ​ถ้า​ข้า​ไป​ซุ่ม​อยู่​ที่​ประตู​เพื่อน​บ้าน​เพื่อ​แอบ​เข้า​หา​เมียเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าใจของข้าถูกล่อชวนไปหาผู้หญิง และข้าได้ซุ่มอยู่ที่ประตูเพื่อนบ้านของข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หากจิตใจของข้าถูกผู้หญิงล่อไป หรือหากข้าซุ่มอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าใจของข้าถูกล่อชวนไปหาผู้หญิง และข้าได้ซุ่มอยู่ที่ประตูเพื่อนบ้านของข้า
Thai KJV 2003
ถ้าใจของข้าถูกล่อชวนไปหาผู้หญิง และข้าได้ซุ่มอยู่ที่ประตูเพื่อนบ้านของข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ใจ​ของ​ฉัน​ถูก​ล่อ​ไป​หา​ผู้​หญิง และ​รอคอย​อยู่​ที่​ประตู​ของ​เพื่อน​บ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​ใจ​ของ​ข้า​ถูก​ผู้หญิง​ล่อ​ไป หรือ​ถ้า​ข้า​ซุ่ม​อยู่​ที่​ประตู​เพื่อนบ้าน
Thai Tok
ถ้า ใจ ของ ข้า ถูก ล่อ ชวน ไป หา ผู้หญิง และ ข้า ได้ ซุ่ม อยู่ ที่ ประตู เพื่อนบ้าน ของ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าใจของข้าถูกล่อชวนไปหาผู้หญิง และข้าได้ซุ่มอยู่ที่ประตูเพื่อนบ้านของข้า