Job 32:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แน่ะ, เขาต่างก็จังงัง, มิได้กล่าวอะไรอีกเลย, เขาไม่มีอะไรจะพูด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาถึงกับนิ่งอึ้งไปและไม่ตอบอีก พวกเขาไม่เหลือคำพูดให้โต้แย้งอีกแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาทั้งหลายก็ตกตะลึงและไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พวกเขานั่งอับจนปัญญาไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว หมดถ้อยคำที่จะโต้แย้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อนทั้งสามนิ่งอึ้งและไม่ได้พูดตอบอีก พวกเขาไม่มีอะไรจะพูดอีกต่อไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาจนปัญญาไม่พูดอะไรอีก หมดคำจะโต้แย้ง
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ก็ ตกตะลึง เขา ไม่ ตอบ อีก เขา ไม่ มี ถ้อยคำ จะ พูด สัก คำ เดียว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว