Job 32:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แน่ะ, เขา​ต่าง​ก็​จังงัง, มิได้​กล่าว​อะไร​อีก​เลย, เขา​ไม่​มี​อะไร​จะ​พูด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ถึง​กับ​นิ่ง​อึ้ง​ไป​และ​ไม่​ตอบ​อีก พวก​เขา​ไม่​เหลือ​คำพูด​ให้​โต้แย้ง​อีก​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาทั้งหลายก็ตกตะลึงและไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พวกเขานั่งอับจนปัญญาไม่มีอะไรจะพูดอีกแล้ว หมดถ้อยคำที่จะโต้แย้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อน​ทั้ง​สาม​นิ่ง​อึ้ง​และ​ไม่​ได้​พูด​ตอบ​อีก พวก​เขา​ไม่​มี​อะไร​จะ​พูด​อีก​ต่อ​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จน​ปัญญา​ไม่​พูด​อะไร​อีก หมด​คำ​จะ​โต้แย้ง
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ก็ ตกตะลึง เขา ไม่ ตอบ อีก เขา ไม่ มี ถ้อยคำ จะ พูด สัก คำ เดียว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว