Job 32:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ จะต้องพูดให้ได้, เพื่อข้าฯ จะได้หายอัดใจ, ข้าจะเปิดริมฝีปากและตอบออกไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผมต้องพูด จะได้บรรเทา ผมต้องเปิดริมฝีปาก และตอบเขาไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจำเป็นต้องพูดเพื่อจะได้ผ่อนคลาย ข้าพเจ้าจำต้องเอ่ยปากตอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้าจำเป็นต้องพูดให้บรรเทาลง ข้าพเจ้าต้องเปิดปากตอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าต้องพูดและจะได้โล่งใจ ข้าต้องเปิดปากตอบ
Thai Tok
ข้าพเจ้า ต้อง พูด จึง จะ ได้ความ บรรเทา ข้าพเจ้า ต้อง เปิด ริมฝีปาก ขึ้น ตอบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ