Job 32:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ จะ​ต้อง​พูด​ให้​ได้, เพื่อ​ข้าฯ จะ​ได้​หาย​อัด​ใจ, ข้า​จะ​เปิด​ริมฝีปาก​และ​ตอบ​ออก​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ต้อง​พูด จะ​ได้​บรรเทา ผม​ต้อง​เปิด​ริมฝีปาก และ​ตอบ​เขา​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจำเป็นต้องพูดเพื่อจะได้ผ่อนคลาย ข้าพเจ้าจำต้องเอ่ยปากตอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​จำเป็น​ต้อง​พูด​ให้​บรรเทา​ลง ข้าพเจ้า​ต้อง​เปิด​ปาก​ตอบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้า​ต้อง​พูด​และ​จะ​ได้​โล่ง​ใจ ข้า​ต้อง​เปิด​ปาก​ตอบ
Thai Tok
ข้าพเจ้า ต้อง พูด จึง จะ ได้ความ บรรเทา ข้าพเจ้า ต้อง เปิด ริมฝีปาก ขึ้น ตอบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าต้องพูดจึงจะได้ความบรรเทา ข้าพเจ้าต้องเปิดริมฝีปากขึ้นตอบ