Job 32:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​อย่า​ให้​ข้าฯ เห็นแก่หน้า​บุคคล​เลย, และ​ขอ​อย่า​ให้​ข้าฯ ประจบ​ประ​แจง​คน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​จะ​ไม่​ลำเอียง​เข้าข้าง​ใคร และ​จะ​ไม่​ประจบ​ประแจง​ใคร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าจะไม่มีอคติต่อบุคคลใด หรือประจบสอพลอผู้ใด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจะไม่ลำเอียงเข้าข้างใคร จะไม่ประจบสอพลอผู้ใด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าจะไม่แสดงอคติต่อบุคคลใดๆ หรือใช้การประจบสอพลอต่อผู้ใด
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าจะไม่แสดงอคติต่อบุคคลใดๆ หรือใช้การประจบสอพลอต่อผู้ใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ลำเอียง​ต่อ​ผู้​ใด และ​ไม่​ยกยอ​ผู้​ใด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้า​จะ​ไม่​ลำเอียง หรือ​สอพลอ​ใคร
Thai Tok
ข้าพเจ้า จะ ไม่ แสดง อคติ ต่อ บุคคล ใดๆ หรือ ใช้ การ ประจบ สอพลอ ต่อ ผู้ ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าจะไม่แสดงอคติต่อบุคคลใดๆ หรือใช้การประจบสอพลอต่อผู้ใด