Job 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​อะลีฮู, บุตร​บา​ระ​เคล, ชาว​บัศ, จึง​กล่าว​ตอบ​ไป​ว่า, “ข้าฯ เป็น​ผู้เยาว์, ท่าน​ทั้ง​หลาย​เป็น​ผู้​มี​อาวุโส; เพราะฉะนั้น​ข้าฯ จึง​เกรง​และ​ไม่​กล้า​ออก​ความเห็น​ของ​ข้าฯ ต่อ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เอลีฮู​ลูกชาย​ของ​บาราเคล​คน​บุชี​จึง​พูด​ว่า “ผม​ยัง​อายุ​น้อยอยู่ แต่​พวกท่าน​นั้น​สูง​อายุ​แล้ว ผม​ก็เลย​ไม่​กล้า​ที่​จะ​แสดง​ความคิดเห็น​ให้​กับ​พวกท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเอลีฮูบุตรบาราเคล คนบุซี ตระกูลราม ตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นผู้เยาว์ ส่วนพวกท่านเป็นผู้อาวุโส เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงวิตกและกลัวที่จะแสดงความคิดเห็นแก่ท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นเอลีฮูบุตรบาราเคลชาวบุซีจึงกล่าวว่า “ข้าพเจ้าอายุน้อย ส่วนท่านมีอาวุโส ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงยับยั้งอยู่ ไม่กล้าบอกสิ่งที่ตัวเองรู้แก่ท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอลีฮู บุตรบาราเคล ชาวบุชี ตระกูลราม ว่า “ข้าพเจ้ายังเยาว์วัย และท่านสูงอายุแล้ว เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าเกรงกลัว ที่จะกล่าวความคิดเห็นของข้าพเจ้าแก่ท่าน
Thai KJV 2003
และเอลีฮู บุตรชายบาราเคล คนบุชี กล่าวว่า “ข้าพเจ้ายังเยาว์วัย และท่านสูงอายุแล้ว เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าเกรงกลัวที่จะกล่าวความคิดเห็นของข้าพเจ้าแก่ท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีฮู​บุตร​ของ​บาราเคล​ชาว​บูซ​จึง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​อายุ​น้อย พวก​ท่าน​อาวุโส ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​กลัว และ​ไม่​กล้า​ออก​ความ​คิด​เห็น​กับ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​เอลีฮู​ลูกชาย​บาราเคล​ชาว​บุซี​จึง​พูด​ว่า “ข้า​อายุ​น้อย ส่วน​ท่าน​อาวุโส​แล้ว ข้า​จึง​กลัว ไม่​กล้า​บอก​ท่าน​ว่า​ข้า​รู้​อะไร
Thai Tok
และ เอ ลีฮู บุตร ชาย บา ราเคล คน บุ ชี กล่าว ว่า " ข้าพเจ้า ยัง เยาว์ วัย และ ท่าน สูงอายุ แล้ว เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้า เกรง กลัว ที่ จะ กล่าว ความ คิดเห็น ของ ข้าพเจ้า แก่ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอลีฮู บุตรชายบาราเคล คนบุชี กล่าวว่า "ข้าพเจ้ายังเยาว์วัย และท่านสูงอายุแล้ว เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าเกรงกลัวที่จะกล่าวความคิดเห็นของข้าพเจ้าแก่ท่าน