Job 33:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อีก​อย่างหนึ่ง, เขา​ถูก​ปราบ​ด้วย​ความ​เจ็บปวด​ให้​อยู่​บน​ที่​นอน​ของ​เขา; และ​ปวดร้าว​ไป​ตาม​กะ​ดูก​ของ​เขา​ทุก​ชิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาจ​มี​คน​หนึ่ง​ถูก​ตีสอน​ด้วย​ความ​เจ็บปวด​อยู่​บน​เตียง​ของ​เขา และ​ด้วย​ความ​ปวดร้าว​เรื้อรัง​ใน​กระดูก​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มนุษย์ถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอน และด้วยความปวดร้าวเสมอไปในกระดูก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หรือทรงตีสอนมนุษย์โดยให้เขานอนจมอยู่ในความเจ็บปวด ให้เขาเจ็บปวดรวดร้าวในกระดูกอยู่เนืองๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยการขัดแย้งเสมอในกระดูกของเขา
Thai KJV 2003
มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยความเจ็บปวดอย่างสาหัสในกระดูกต่างๆของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​สอน​มนุษย์​ด้วย​การ​ให้​ล้ม​ป่วย​ลง และ​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​ลึก​ถึง​กระดูก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หรือ​ตี​สอน​บาง​คน​โดย​ให้​นอน​จม​ความ​เจ็บ​ปวด ให้​ปวด​ร้าว​ใน​กระดูก​อยู่​เรื่อย​ไป
Thai Tok
มนุษย์ ยัง ถูก ตี สอน ด้วย ความ เจ็บปวด บน ที่นอน ของ เขา ด้วย และ ด้วย ความ เจ็บปวด อย่าง สาหัส ใน กระดูก ต่างๆ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยความเจ็บปวดอย่างสาหัสในกระดูกต่างๆของเขา