Job 33:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อีกอย่างหนึ่ง, เขาถูกปราบด้วยความเจ็บปวดให้อยู่บนที่นอนของเขา; และปวดร้าวไปตามกะดูกของเขาทุกชิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาจมีคนหนึ่งถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดอยู่บนเตียงของเขา และด้วยความปวดร้าวเรื้อรังในกระดูกของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มนุษย์ถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอน และด้วยความปวดร้าวเสมอไปในกระดูก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หรือทรงตีสอนมนุษย์โดยให้เขานอนจมอยู่ในความเจ็บปวด ให้เขาเจ็บปวดรวดร้าวในกระดูกอยู่เนืองๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยการขัดแย้งเสมอในกระดูกของเขา
Thai KJV 2003
มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยความเจ็บปวดอย่างสาหัสในกระดูกต่างๆของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์สอนมนุษย์ด้วยการให้ล้มป่วยลง และด้วยความเจ็บปวดลึกถึงกระดูก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หรือตีสอนบางคนโดยให้นอนจมความเจ็บปวด ให้ปวดร้าวในกระดูกอยู่เรื่อยไป
Thai Tok
มนุษย์ ยัง ถูก ตี สอน ด้วย ความ เจ็บปวด บน ที่นอน ของ เขา ด้วย และ ด้วย ความ เจ็บปวด อย่าง สาหัส ใน กระดูก ต่างๆ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยความเจ็บปวดอย่างสาหัสในกระดูกต่างๆของเขา