Job 33:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“นี่แหละ, ฉะ​เพาะ​พระ​พักตร​ของ​พระเจ้า, ข้าฯ ก็​เป็น​เช่นเดียวกัน​กับ​ท่าน; ข้าฯ ก็​ถูก​ทรง​สร้าง​มา​ด้วย​ดิน​ดุจ​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ ต่อหน้า​พระเจ้า ผม​กับ​ท่าน​ก็​ไม่​ได้​แตกต่างกัน ผม​ก็​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา​จาก​ดิน​เหนียว​เหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด ข้าพเจ้ากับท่านก็ไม่ต่างกันเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าจากดินเช่นกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าก็เป็นเหมือนท่านต่อหน้าพระเจ้า ข้าพเจ้าเองก็เกิดมาจากดินเช่นกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินก้อนหนึ่งด้วยเหมือนกัน
Thai KJV 2003
ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ใน​สาย​ตา​ของ​พระ​เจ้า​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ท่าน ข้าพเจ้า​ถูก​ปั้น​ขึ้น​จาก​ดิน​ก้อน​หนึ่ง​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​สายตา​พระเจ้า ข้า​ก็​เหมือน​ท่าน ข้า​ก็​เป็น​ดิน​เหมือน​กัน
Thai Tok
ดูเถิด ข้าพเจ้า อยู่ อย่าง ท่าน ตรง พระ พักตร์ พระเจ้า พระองค์ ทรง ปั้น ข้าพเจ้า ขึ้น มา จาก ดิน ด้วย เหมือน กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน