Job 34:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ต่างก็อาจตายได้ในชั่วพริบตาเดียว; ใครๆ ก็อาจชักดิ้นตายไปในเวลาเที่ยงคืน; และคนสำคัญๆ ก็ถูกพรากชีวิตไปเสีย, โดยมิใช่การกระทำของมือมนุษย์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในชั่วพริบตาพวกเขาก็ตายได้ ในเที่ยงคืน พวกเขาชักกระตุก และตายไป แม้แต่ผู้ที่มีฤทธิ์อำนาจก็ยังถูกเอาไป แล้วก็ไม่ใช่ด้วยฝีมือมนุษย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สักครู่เดียวเขาทั้งหลายก็ตาย เวลาเที่ยงคืน ประชาชนตัวสั่นและตายไป และผู้มีอำนาจก็ถูกเอาไปเสีย มิใช่ด้วยมือมนุษย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กลางดึกพวกเขาตายอย่างฉับพลัน ผู้คนสั่นสะท้านแล้วตายจากไป บรรดาผู้เกรียงไกรถูกคร่าไป ไม่ใช่ด้วยน้ำมือมนุษย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สักครู่เดียวเขาทั้งหลายก็ตาย เวลาเที่ยงคืน ประชาชนตัวสั่นและตายไป และผู้มีอานุภาพก็ถูกเอาไปเสีย มิใช่ด้วยมือมนุษย์
Thai KJV 2003
สักครู่เดียวเขาทั้งหลายก็ตาย เวลาเที่ยงคืนประชาชนตัวสั่นและตายไป และผู้มีอานุภาพก็ถูกเอาไปเสียมิใช่ด้วยมือมนุษย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาสิ้นชีวิตได้อย่างทันควันในยามค่ำคืน ผู้คนล้มเจ็บและสิ้นใจ และคนมีอำนาจถูกปลดอย่างง่ายดาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กลางดึกพวกเขาตายอย่างฉับพลัน ผู้คนสั่นสะท้านและก็ตายไป บรรดาผู้ยิ่งใหญ่ถูกคร่าไป ไม่ใช่ด้วยน้ำมือมนุษย์
Thai Tok
สัก ครู่ เดียว เขา ทั้งหลาย ก็ ตาย เวลา เที่ยง คืน ประชาชน ตัว สั่น และ ตาย ไป และ ผู้ มี อานุภาพ ก็ ถูก เอา ไป เสีย มิ ใช่ ด้วย มือ มนุษย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สักครู่เดียวเขาทั้งหลายก็ตาย เวลาเที่ยงคืนประชาชนตัวสั่นและตายไป และผู้มีอานุภาพก็ถูกเอาไปเสียมิใช่ด้วยมือมนุษย์