Job 34:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บำเหน็จของพระองค์ที่ทรงประทานจะต้องเป็นอย่างที่ท่านต้องการหรือ, ท่านจึงไม่รับ? ท่านเองเป็นผู้เลือก, ไม่ใช่ข้าฯ. เหตุฉะนั้น, ท่านมีความคิดเห็นอย่างไรก็พูดไปเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้าต้องตอบสนองท่านตามข้อกำหนดของท่านหรือ ในเมื่อท่านยังปฏิเสธข้อกำหนดของพระองค์เลย แต่อย่างไรก็ตามท่านต้องเป็นคนเลือกไม่ใช่ผม ท่านคิดยังไงก็ว่ามา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จะทรงสนองท่านอย่างเหมาะสม เพราะท่านปฏิเสธหรือ? เพราะท่านเองต้องเลือก ไม่ใช่ข้าพเจ้า ดังนั้นท่านรู้อะไร ก็บอกมาเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วควรหรือที่พระเจ้าจะตอบสนองตามที่ท่านกำหนด ในเมื่อท่านไม่ยอมกลับใจสำนึกผิด? ท่านต้องเป็นฝ่ายตัดสินใจ ไม่ใช่ข้าพเจ้า ฉะนั้นโปรดบอกสิ่งที่ท่านทราบแก่ข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
การตอบสนองของพระองค์จะต้องเป็นอย่าง ที่ท่านต้องการหรือ ท่านจึงไม่รับ ท่านเองต้องเลือก และไม่ใช่ข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นท่านมีความคิดเห็นอย่างไร ก็พูดไปเถิด
Thai KJV 2003
การตอบสนองของพระองค์จะต้องเป็นอย่างที่ท่านต้องการหรือ ท่านจึงไม่รับ ท่านเองต้องเลือก และไม่ใช่ข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นท่านมีความคิดเห็นอย่างไร ก็พูดไปเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ในเมื่อท่านไม่เห็นด้วยกับวิธีการของพระเจ้า ท่านหวังว่าจะได้สิ่งที่ท่านต้องการหรือ การตัดสินใจเป็นของท่าน ไม่ใช่ข้าพเจ้า ฉะนั้น ท่านบอกเถิดว่าท่านคิดเช่นไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้าควรจะตอบแทนตามความเห็นของท่านหรือ ในเมื่อท่านไม่ยอมกลับใจ ท่านต้องตัดสินใจ ไม่ใช่ข้า ฉะนั้นบอกสิ่งที่ท่านรู้มาเถอะ
Thai Tok
การ ตอบ สนอง ของ พระองค์ จะ ต้อง เป็น อย่าง ที่ ท่าน ต้องการ หรือ ท่าน จึง ไม่ รับ ท่าน เอง ต้อง เลือก และ ไม่ ใช่ ข้าพเจ้า เหตุ ฉะนั้น ท่าน มีค วาม คิดเห็น อย่างไร ก็ พูด ไป เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
การตอบสนองของพระองค์จะต้องเป็นอย่างที่ท่านต้องการหรือ ท่านจึงไม่รับ ท่านเองต้องเลือก และไม่ใช่ข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นท่านมีความคิดเห็นอย่างไร ก็พูดไปเถิด