Job 34:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม้​ข้าฯ เป็น​คน​ซื่อ, พระเจ้า​ก็​ทรง​ปรับ​เอา​ว่า​ข้าฯ เป็น​คน​คด. แม้​ข้าฯ ไม่​มี​ผิด​เลย, ก็ได้​รับ​แผล​อัน​จะ​รักษา​ไม่​หาย.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้า​ถูก​นับว่า​เป็น​คน​โกหก ทั้งๆ​ที่​ข้า​เป็น​ฝ่ายถูก แผล​ของ​ข้า​รักษา​ไม่หาย ทั้งๆที่​ข้า​ไม่​ได้​ทำ​อะไร​ผิดเลย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถึงแม้ข้าชอบธรรม ข้าก็ถูกนับเป็นคนโกหก แผล ของข้ารักษาไม่หาย แม้ว่าข้าไม่มีการละเมิดเลย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้ข้าเองเป็นฝ่ายถูก ก็ยังถูกหาว่าโกหก แม้ข้าไม่ได้ทำผิด ก็ยังถูกลงโทษเป็นแผลรักษาไม่หาย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าถูกนับเป็นคนมุสา ถึงแม้ข้าพเจ้าชอบธรรม แผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หาย แม้ว่าข้าพเจ้าไม่มี การทรยศเลย
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าถูกนับเป็นคนมุสา ถึงแม้ข้าพเจ้าชอบธรรม แผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หายแม้ว่าข้าพเจ้าไม่มีการละเมิดเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทั้งๆ ที่​ฉัน​เป็น​ฝ่าย​ถูก ฉัน​ถูก​นับ​ว่า​เป็น​คน​พูด​ปด บาด​แผล​ของ​ฉัน​รักษา​ไม่​หาย แม้​ว่า​ฉัน​ไม่​ได้​ล่วง​ละเมิด​ก็​ตาม’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้​ข้า​เอง​เป็น​ฝ่าย​ถูก ก็​ยัง​ถูก​หา​ว่า​โกหก แม้​ข้า​ไม่ได้​ทำ​ผิด ก็​ยัง​ถูก​ลงโทษ​เป็น​แผล​รักษา​ไม่​หาย’
Thai Tok
ข้าพเจ้า ถูก นับ เป็น คน มุสา ถึง แม้ ข้าพเจ้า ชอบธรรม แผล ของ ข้าพเจ้า รักษา ไม่ หาย แม้ ว่า ข้าพเจ้า ไม่ มี การ ละเมิด เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าถูกนับเป็นคนมุสา ถึงแม้ข้าพเจ้าชอบธรรม แผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หายแม้ว่าข้าพเจ้าไม่มีการละเมิดเลย