Job 36:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ไม่​นับถือ​พระเจ้า​จะ​หมกมุ่น​อยู่​ใน​ความ​บึ้ง​โกรธ. เมื่อ​พระองค์​ทรง​ลงโทษ​เขา, เขา​ก็​มิได้​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ใดๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วน​คน​ที่​ไม่​นับถือ​พระเจ้า พวก​เขา​ก็​จะ​สั่งสม​ความโกรธ​ไว้​ใน​ใจ ไม่​ร้องขอ​ความ​เมตตา​ตอน​ที่​พระองค์​มัด​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“คนที่ใจไม่นับถือพระเจ้าก็เก็บความโกรธไว้ เมื่อพระองค์ทรงมัดเขา เขาก็ไม่ร้องให้ช่วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“คนอธรรมเก็บความขุ่นเคืองไว้ในใจ แม้เมื่อพระองค์ทรงล่ามพวกเขาไว้ พวกเขาก็ไม่ร้องขอความช่วยเหลือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“คนใจไม่นับถือพระเจ้าก็สะสมพระพิโรธ เมื่อพระองค์ทรงมัดเขา เขาไม่ร้องให้ช่วย
Thai KJV 2003
คนหน้าซื่อใจคดก็สะสมพระพิโรธ เมื่อพระองค์ทรงมัดเขา เขาไม่ร้องให้ช่วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิต​ใจ​ของ​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​เก็บ​ความ​โกรธ​ไว้​เรื่อย​ไป เมื่อ​ได้​รับ​โทษ พวก​เขา​ก็​ไม่​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ไม่​เชื่อ​พระเจ้า​เก็บ​ความ​ขุ่นเคือง​ไว้​ใน​ใจ แม้​เมื่อ​พระองค์​ล่าม​ไว้ พวก​เขา​ก็​ไม่​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
Thai Tok
คน หน้า ซื่อ ใจ คด ก็ สะสม พระ พิโรธ เมื่อ พระองค์ ทรง มัด เขา เขา ไม่ ร้อง ให้ ช่วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหน้าซื่อใจคดก็สะสมพระพิโรธ เมื่อพระองค์ทรงมัดเขา เขาไม่ร้องให้ช่วย