Job 36:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถิด, พระเจ้าทรงไว้ซึ่งเดชฤทธิ์, แต่พระองค์ไม่ได้ทรงเหยียดผู้ใดเลย. พระองค์ทรงไว้ซึ่งเดชฤทธิ์ฝ่ายพลแห่งความเข้าใจ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ พระเจ้านั้นทรงฤทธิ์ แต่ไม่ได้ดูหมิ่นใครเลย พระองค์ทรงฤทธิ์ และเด็ดขาดในการตัดสินต่างๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ดูเถิด พระเจ้าทรงอานุภาพ และมิได้ทรงดูหมิ่นผู้ใดเลย พระองค์ทรงอานุภาพในเรื่องกำลังแห่งความเข้าใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พระเจ้าทรงฤทธิ์ แต่ก็ไม่ได้ทรงเหยียดหยามผู้ใด พระองค์ทรงฤทธิ์และแน่วแน่ในพระประสงค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ดูเถิด พระเจ้าทรงอานุภาพ และมิได้ทรงเหยียดหยาม ผู้ใดเลย พระองค์ทรงอานุภาพในเรื่องกำลังแห่งความเข้าใจ
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระเจ้าทรงอานุภาพ และมิได้ทรงเหยียดหยามผู้ใดเลย พระองค์ทรงอานุภาพในเรื่องกำลังและสติปัญญา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด พระเจ้ามีอานุภาพ และไม่ดูหมิ่นผู้ใด พระองค์เข้าใจได้อย่างลึกซึ้งยิ่งนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้ามีฤทธิ์ แต่ก็ไม่ดูหมิ่นผู้ใด พระองค์มีฤทธิ์และแน่วแน่ในจุดประสงค์
Thai Tok
ดูเถิด พระเจ้า ทรง อานุภาพ และ มิได้ ทรง เหยียดหยาม ผู้ ใด เลย พระองค์ ทรง อานุภาพ ใน เรื่อง กำลัง และ สติปัญญา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระเจ้าทรงอานุภาพ และมิได้ทรงเหยียดหยามผู้ใดเลย พระองค์ทรงอานุภาพในเรื่องกำลังและสติปัญญา