Job 38:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็น​ที่​ทำ​ให้​ที่​ร้าง​และ​ดิน​แห้ง​แล้ง​ชุ่มชื่น, อัน​เป็น​เหตุ​ให้​หญ้า​ผลิ​ใบ​อ่อน​ขึ้น​มา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซึ่ง​จะ​ให้​ความ​ชุ่มฉ่ำ​กับ​ดินแดน​ร้าง และ​ทำ​ให้​หญ้า​ผลิ​ต้น​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อให้แผ่นดินที่ร้างเปล่าได้อิ่มหนำ และทำให้มีพืชผักงอก?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อให้ความชุ่มชื้นแก่ดินแดนอันแห้งแล้งแตกระแหง และให้หญ้าอ่อนผลิขึ้นมา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อให้ดินที่เปล่าและแผ่นดินที่เริศร้างได้อิ่ม และกระทำให้แผ่นดินมีหญ้าอ่อนงอก
Thai KJV 2003
เพื่อให้พื้นดินที่รกร้างและว่างเปล่าได้อิ่มเอม และกระทำให้หน่อของต้นอ่อนงอกขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​ทำ​ให้​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น​ได้​ชุ่มชื่น และ​ทำ​ให้​พื้น​ดิน​มี​หญ้า​งอก​ขึ้น​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​ให้​ความ​ชุ่มชื้น​แก่​ดินแดน​ร้าง และ​ให้​หญ้า​อ่อน​ผลิ​ขึ้น​มา
Thai Tok
เพื่อให้ พื้น ดิน ที่ รกร้าง และ ว่าง เปล่า ได้ อิ่ม เอม และ กระทำ ให้ หน่อ ของ ต้น อ่อน งอก ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อให้พื้นดินที่รกร้างและว่างเปล่าได้อิ่มเอม และกระทำให้หน่อของต้นอ่อนงอกขึ้น