Job 38:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็นที่ทำให้ที่ร้างและดินแห้งแล้งชุ่มชื่น, อันเป็นเหตุให้หญ้าผลิใบอ่อนขึ้นมา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซึ่งจะให้ความชุ่มฉ่ำกับดินแดนร้าง และทำให้หญ้าผลิต้นขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อให้แผ่นดินที่ร้างเปล่าได้อิ่มหนำ และทำให้มีพืชผักงอก?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อให้ความชุ่มชื้นแก่ดินแดนอันแห้งแล้งแตกระแหง และให้หญ้าอ่อนผลิขึ้นมา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อให้ดินที่เปล่าและแผ่นดินที่เริศร้างได้อิ่ม และกระทำให้แผ่นดินมีหญ้าอ่อนงอก
Thai KJV 2003
เพื่อให้พื้นดินที่รกร้างและว่างเปล่าได้อิ่มเอม และกระทำให้หน่อของต้นอ่อนงอกขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อทำให้ที่ร้างอันแร้นแค้นได้ชุ่มชื่น และทำให้พื้นดินมีหญ้างอกขึ้นมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อให้ความชุ่มชื้นแก่ดินแดนร้าง และให้หญ้าอ่อนผลิขึ้นมา
Thai Tok
เพื่อให้ พื้น ดิน ที่ รกร้าง และ ว่าง เปล่า ได้ อิ่ม เอม และ กระทำ ให้ หน่อ ของ ต้น อ่อน งอก ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อให้พื้นดินที่รกร้างและว่างเปล่าได้อิ่มเอม และกระทำให้หน่อของต้นอ่อนงอกขึ้น