Job 39:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มัน​ใช้​กีบ​คุ้ย​โขก​ตาม​ดิน​ใน​หุบเขา, และ​เริง​คะนอง​ด้วย​กำลัง​แรง​ของ​มัน. มัน​โผน​เข้าใส่​ข้าศึก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มัน​ตะกุย​พื้นดิน​อย่าง​ดุดัน และ​ภาคภูมิใจ​ใน​พละ​กำลัง​ของ​ตนเอง มัน​โถมตัว​เข้าสู่​ศึก​สงคราม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มันตะกุยอย่างแรง และเต้นโลดด้วยกำลัง มันออกไปปะทะอาวุธ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มันตะกุยดิน ปีติยินดีในพละกำลังของมัน และตรงเข้าไปในการต่อสู้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มันตะกุยไปในหุบเขา และเต้นโลดด้วยกำลังของมัน มันออกไปปะทะคนถืออาวุธ
Thai KJV 2003
มันตะกุยไปในหุบเขา และเต้นโลดด้วยกำลังของมัน มันออกไปปะทะคนถืออาวุธ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มัน​ยัน​พื้น​ดิน​และ​โลด​ขึ้น​ด้วย​กำลัง​ของ​มัน มัน​วิ่ง​ออก​ไป​ผจญ​สงคราม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มัน​ตะกุย​ดิน ปีติ​ยินดี​ใน​พละ​กำลัง​ของ​มัน และ​ตรง​เข้า​พุ่ง​เข้า​ไป​ต่อสู้
Thai Tok
มัน ตะกุย ไป ใน หุบเขา และ เต้น โลด ด้วย กำลัง ของ มัน มัน ออก ไป ปะทะ คน ถือ อาวุธ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันตะกุยไปในหุบเขา และเต้นโลดด้วยกำลังของมัน มันออกไปปะทะคนถืออาวุธ