Job 39:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​อาศัย​อยู่​ตาม​ดินโป่ง​ที่​เรา​ยก​ให้​เป็น​ถิ่น​ที่​ของ​มัน?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ให้​ทุ่งโล่ง​เป็น​บ้าน​ของ​มัน และ​ให้​เขต​ดินเค็ม​เป็น​ที่​พักอาศัย​ของ​มัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ซึ่งเราได้ให้ถิ่นแห้งแล้งเป็นบ้านของมัน และให้ดินเค็มเป็นที่อาศัยของมัน?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราได้ให้ที่กันดารไว้เป็นบ้านของมัน และให้ย่านดินโป่งเป็นที่อาศัยของมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซึ่งเราได้ให้ถิ่นแห้งแล้งเป็นบ้านของมัน และให้ดินเค็มเป็นที่อาศัยของมัน
Thai KJV 2003
ซึ่งเราได้ให้ถิ่นทุรกันดารเป็นบ้านของมัน และให้ดินแห้งแล้งเป็นที่อาศัยของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ให้​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น​เป็น​บ้าน​ของ​พวก​มัน และ​ให้​ที่​ดิน​เค็ม​เป็น​ที่​อาศัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ให้​ที่​กันดาร​เป็น​บ้าน​ของ​มัน และ​ให้​ดิน​เค็ม​เป็น​ที่​อาศัย​ของ​มัน
Thai Tok
ซึ่ง เรา ได้ ให้ ถิ่น ทุรกันดาร เป็นบ้า นข อง มัน และ ให้ ดิน แห้งแล้ง เป็น ที่ อาศัย ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ซึ่งเราได้ให้ถิ่นทุรกันดารเป็นบ้านของมัน และให้ดินแห้งแล้งเป็นที่อาศัยของมัน