Job 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะ​เลว​ยิ่งกว่านั้น​สัก​เท่าใด​สำหรับ​ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เรือน​ดิน, ซึ่ง​มี​กำเนิด​มา​แต่​ผงคลี​ดิน, ซึ่ง​อาจ​จะ​ถูก​ทำลาย​เสีย​ได้​ดุจ​แมลง​เม่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​จะ​นับประสา​อะไร​กับ​เรา ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ดินเหนียว​เหล่านี้ ที่​มี​ฐานราก​ตั้ง​อยู่​บน​ฝุ่น ที่​สามารถ​ถูก​บดขยี้​เหมือน​แมลง​ที่​กัด​กิน​เสื้อผ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด ผู้ที่รากฐานของเขาอยู่ในผงคลีดิน ผู้ถูกขยี้อย่างแมลงเม่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด ผู้ซึ่งมีรากฐานอยู่ในธุลีดิน ซึ่งขยี้ให้ตายได้ง่ายดายยิ่งกว่าแมลงเม่า!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด รากฐานของเขาอยู่ในผงคลีดิน ผู้ถูกขยี้เหมือนอย่างแมลงเม่า
Thai KJV 2003
ผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด รากฐานของเขาอยู่ในผงคลีดิน ผู้ถูกขยี้เหมือนอย่างตัวมอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​บรรดา​ผู้​พำนัก​ใน​กาย​ที่​ทำ​ขึ้น​จาก​ดิน ซึ่ง​ราก​ฐาน​ของ​เขา​อยู่​ใน​ธุลี​ดิน ผู้​ที่​ถูก​บี้​อย่าง​แมลง​เม่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เท่าใด​กับ​ผู้​อาศัย​ใน​บ้าน​ดิน ผู้​ซึ่ง​มี​รากฐาน​อยู่​ใน​ธุลีดิน ซึ่ง​ถูก​ขยี้​ให้​ตาย​ง่ายดาย​กว่า​แมลงเม่า!
Thai Tok
ผู้ ที่ อาศัย ใน เรือน ดิน จะ ยิ่ง กว่า นั้น สัก เท่าใด รากฐาน ของ เขา อยู่ ใน ผงคลี ดิน ผู้ ถูก ขยี้ เหมือน อย่าง ตัว มอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด รากฐานของเขาอยู่ในผงคลีดิน ผู้ถูกขยี้เหมือนอย่างตัวมอด