Job 4:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ถ้า​เรา​บังอาจ​กล่าว​อะไรๆ แก่​ท่าน​บ้าง, จะ​ทำ​ให้​ท่าน​หมางใจ​หรือ​ไม่? แต่​ใคร​จะ​อด​พูด​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ถ้า​หาก​มี​ใคร​สัก​คน​จะ​ลอง​พูด​กับ​ท่าน ท่าน​จะ​รำคาญ​ไหม เมื่อ​ฟัง​ท่าน​พูด ใคร​จะ​อด​พูด​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าจะลองพูดกับท่านสักคำ ท่านจะทนไหวหรือ? ถึงกระนั้น ผู้ใดจะอดพูดได้?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ถ้าใครจะพูดอะไรกับท่านสักคำ ท่านพอจะทนฟังได้ไหม? แต่ใครเล่าจะอดใจไว้ไม่พูดออกมา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าจะลองพูดสักคำท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้
Thai KJV 2003
“ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ถ้า​ใคร​สัก​คน​จะ​ลอง​พูด​กับ​ท่าน​สัก​คำ ท่าน​จะ​ทน​ไหว​หรือ แต่​ใคร​จะ​อด​พูด​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ถ้า​ใคร​จะ​พูด​อะไร​กับ​เจ้า​สัก​คำ เจ้า​จะ​ทน​ฟัง​ได้​ไหม แต่​ใคร​จะ​อดใจ​ไม่​พูด​ได้​ล่ะ
Thai Tok
" ถ้า จะ ลอง พูด สัก คำ ท่าน จะ ทน ไหว ไหม ถึง กระนั้น ใคร จะ อด พูด ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้