Job 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ถ้าเราบังอาจกล่าวอะไรๆ แก่ท่านบ้าง, จะทำให้ท่านหมางใจหรือไม่? แต่ใครจะอดพูดได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ถ้าหากมีใครสักคนจะลองพูดกับท่าน ท่านจะรำคาญไหม เมื่อฟังท่านพูด ใครจะอดพูดได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าจะลองพูดกับท่านสักคำ ท่านจะทนไหวหรือ? ถึงกระนั้น ผู้ใดจะอดพูดได้?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ถ้าใครจะพูดอะไรกับท่านสักคำ ท่านพอจะทนฟังได้ไหม? แต่ใครเล่าจะอดใจไว้ไม่พูดออกมา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าจะลองพูดสักคำท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้
Thai KJV 2003
“ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ถ้าใครสักคนจะลองพูดกับท่านสักคำ ท่านจะทนไหวหรือ แต่ใครจะอดพูดได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ถ้าใครจะพูดอะไรกับเจ้าสักคำ เจ้าจะทนฟังได้ไหม แต่ใครจะอดใจไม่พูดได้ล่ะ
Thai Tok
" ถ้า จะ ลอง พูด สัก คำ ท่าน จะ ทน ไหว ไหม ถึง กระนั้น ใคร จะ อด พูด ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้