Job 4:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อันคนเรา, เมื่อสายเชือกแห่งชีวิตได้ถูกกระตุกให้ขาด, เขาก็ตายไปโดยไม่รู้ตัวดุจกัน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เชือกผูกเต็นท์ของพวกเขาสามารถถูกดึงออก แล้วพวกเขาก็ฟุบตายไปอย่างไม่ทันได้สติปัญญาเลย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อสายโยงเต็นท์ภายในเขาถูกถอดเสีย เขาจะตายด้วยปราศจากปัญญา มิใช่หรือ?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เชือกขึงเต็นท์ของพวกเขาถูกดึงออก จนเขาตายไปโดยปราศจากสติปัญญาไม่ใช่หรือ?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าสายโยงเต็นท์ของเขาถูกถอดเสียภายในเขา เขาจะไม่ตายหรือ และด้วยปราศจากปัญญา’
Thai KJV 2003
สง่าราศีซึ่งอยู่ภายในเขาจะหายไปมิใช่หรือ เขาจะตายด้วยปราศจากปัญญา’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สมบัติที่เขายึดเหนี่ยวไว้ถูกพรากไปจากเขามิใช่หรือ พวกเขาตายโดยปราศจากสติปัญญามิใช่หรือ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เชือกขึงเต็นท์ของพวกเขาถูกดึงออก เพื่อเขาจะตายไปโดยปราศจากสติปัญญาไม่ใช่หรือ’ ”
Thai Tok
สง่า ราศี ซึ่ง อยู่ ภายใน เขา จะ หาย ไป มิ ใช่ หรือ เขา จะ ตาย ด้วย ปราศจาก ปัญญา ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สง่าราศีซึ่งอยู่ภายในเขาจะหายไปมิใช่หรือ เขาจะตายด้วยปราศจากปัญญา'"