Job 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ท่าน​จง​ระลึก​จำ​ไว้​เถอะ​ว่า, ใคร​ที่​ไม่​มี​ผิด​และ​ได้​พินาศ​ไป​หรือ? และ​มี​ที่ไหน​ที่​คน​ชอบธรรม​ถูก​กำจัด​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลอง​คิด​ดูสิ เคย​เห็น​คน​บริสุทธิ์​ถูก​ทำลาย​ไปไหม เคย​เห็น​คน​ที่​ซื่อตรง​พินาศไหม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขอคิดหน่อยซิว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ? หรือคนเที่ยงธรรมถูกทำลายที่ไหน?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บัดนี้จงใคร่ครวญดูเถิด มีหรือที่คนบริสุทธิ์ต้องพินาศ? มีหรือที่คนชอบธรรมต้องถูกทำลาย?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ขอคิดหน่อยซิว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ หรือคนเที่ยงธรรมถูกตัดออกที่ไหน
Thai KJV 2003
ข้าขอร้องให้ท่านจำไว้หน่อยเถิดว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ หรือคนเที่ยงธรรมถูกตัดออกที่ไหน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พิจารณา​ดู​เถิด​ว่า ใคร​บ้าง​ที่​ไร้​ความ​ผิด แล้ว​พินาศ​ดับ​ลง หรือ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ถูก​ทอด​ทิ้ง​ที่​ใด​บ้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​พิจารณา​ดู​สิ​ว่า​คน​บริสุทธิ์​เคย​ต้อง​พินาศ​หรือ คน​เที่ยงธรรม​เคย​ถูก​ทำลาย​ที่ไหน
Thai Tok
ข้า ขอร้อง ให้ท่า น จำ ไว้ หน่อย เถิด ว่า ผู้ ที่ ไร้ ความ ผิด เคย พินาศ หรือ หรือ คน เที่ยงธรรม ถูก ตัด ออก ที่ไหน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าขอร้องให้ท่านจำไว้หน่อยเถิดว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ หรือคนเที่ยงธรรมถูกตัดออกที่ไหน