Job 40:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“นักติจะมาโต้แย้งกับท่านผู้ทรงฤทธิ์ได้หรือ? ผู้ที่โต้แย้งกับพระเจ้าก็ให้เขามาตอบข้อความนี้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“คนที่มีคดีกับเราจะมาแก้ไขเราผู้ทรงฤทธิ์หรือ คนที่มาฟ้องร้องพระเจ้าจะตอบไหม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“คนชอบจับผิดจะสู้คดีกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ? ผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ที่โต้แย้งกับองค์ทรงฤทธิ์มีอะไรจะแก้ไขพระองค์หรือ? ให้คนที่ฟ้องร้องพระเจ้าตอบมาสิ!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“คนมักติจะโต้แย้งกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ เขาผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ”
Thai KJV 2003
“คนมักติจะโต้แย้งกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ เขาผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“คนช่างติเตียนจะโต้แย้งกับผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพหรือ คนที่โต้เถียงพระเจ้า ก็จงตอบเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“คนที่โต้แย้งกับองค์ผู้มีฤทธิ์จะแก้ไขพระองค์งั้นหรือ ให้คนที่กล่าวโทษพระเจ้าตอบมาสิ!”
Thai Tok
" คน มัก ติ จะ โต้แย้ง กับ องค์ ผู้ทรง มหิทธิ ฤทธิ์ หรือ เขา ผู้ โต้แย้ง กับ พระเจ้า ขอ ให้ เขา ตอบ หน่อย เถอะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"คนมักติจะโต้แย้งกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ เขาผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ"