Job 40:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใคร​เล่า​จะ​ไป​จับ​มัน​ได้​เมื่อ​มัน​กำลัง​ระวัง​ตัว​ของ​มัน? ใคร​เล่า​จะ​เอา​อะไร​ไป​ดัก​ให้​ติด​งวง​มัน​ได้?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใคร​จะ​สามารถ​ทำ​ให้​ตา​มัน​บอด​และ​จับ​มัน​ได้ ใคร​จะ​เอา​ตะขอ​ไป​เกี่ยว​จมูก​มัน​ได้​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ใดอาจจับมันลากไปด้วยตะขอ หรือเอาบ่วงสนตะพาย มันได้?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใครสามารถจับมันที่ตา แล้วลากไป หรือดักและสนตะพายจมูกของมันได้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้หนึ่งผู้ใดอาจจับนัยน์ตามันลากไป หรือจะเอาบ่วงสนตะพายมันได้หรือ
Thai KJV 2003
มันจ้องตาดูแม่น้ำ จมูกมันทะลุผ่านบ่วงทั้งหลายได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใคร​จะ​สามารถ​จับ​ตัว​มัน​ขณะ​ที่​มัน​มอง​ด้วย​ความ​ระมัด​ระวัง หรือ​คล้อง​จมูก​ดัก​มัน​ไป​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​จับ​มัน​ที่​ตา​ได้ หรือ​ดัก​จับ​และ​แทง​จมูก​ของ​มัน​ได้”
Thai Tok
มัน จ้อง ตา ดู แม่น้ำ จมูก มัน ทะลุ ผ่าน บ่วง ทั้งหลาย ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันจ้องตาดูแม่น้ำ จมูกมันทะลุผ่านบ่วงทั้งหลายได้"