Job 40:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​คาด​เอว​ของ​เจ้า​ให้​ทะมัดทะแมง​อย่าง​ลูก​ผู้ชาย, ด้วยว่า​เรา​จะ​ซักถาม​เจ้า​และ​เจ้า​จะ​ต้อง​ตอบ​เรา​นะ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เตรียม​ตัว​ของ​เจ้า​ให้​พร้อม​ราวกับ​นักรบ​เถิด เรา​จะ​สอบสวน​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​ตอบ​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงคาดเอวอย่างลูกผู้ชาย เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชาย เราจะถาม แล้วเจ้าจงตอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชายหน่อยซี เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา
Thai KJV 2003
“จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชายหน่อยซี เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​เตรียม​พร้อม​อย่าง​ลูก​ผู้​ชาย เรา​จะ​ถาม​เจ้า และ​เจ้า​จง​ตอบ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​คาด​เอว​ให้​พร้อม​อย่าง​ลูกผู้ชาย เรา​จะ​ถาม แล้ว​เจ้า​จง​ตอบ
Thai Tok
" จง คาด เอว ไว้ อย่าง ลูกผู้ชาย หน่อย ซี เรา จะ ถาม เจ้า ขอ เจ้า ตอบ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชายหน่อยซี เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา