Job 41:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จะ​ไป​เล่น​กับ​มัน​เหมือน​เล่น​กับ​นก​หรือ? เจ้า​จะ​เลี้ยง​มัน​ไว้​ให้​ลูก​เมีย​เล่น​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​เล่น​กับ​มัน​เหมือน​เล่น​กับ​นก หรือ​เอา​เชือก​มา​ผูก​ให้​พวก​เด็กหญิง​ของ​เจ้า​จูง​เล่น​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนเล่นกับนกหรือ? เจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆ ของเจ้าเล่นหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะสามารถเลี้ยงดูมันเหมือนนก และยกมันให้เป็นเพื่อนเล่นของลูกสาวของเจ้าหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนนกกระต้อยตีวิด หรือเจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆของเจ้าเล่นหรือ
Thai KJV 2003
เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนนก หรือเจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆของเจ้าเล่นหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​เล่น​กับ​มัน​เหมือน​เล่น​กับ​นก​หรือ เจ้า​จะ​จูง​มัน​ไป​ให้​พวก​หญิง​รับใช้​ของ​เจ้า​เล่น​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​เลี้ยง​มัน​เหมือน​นก หรือ​ผูก​ให้​สาว​ๆ ใน​บ้าน​ของ​เจ้า​เล่น​ได้​หรือ
Thai Tok
เจ้า จะ เล่น กับ มัน เหมือน นก หรือ เจ้า จะ ผูก มัน ไว้ ให้ สาว ๆ ของ เจ้า เล่น หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนนก หรือเจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆของเจ้าเล่นหรือ