Job 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“บัดนี้จะร้องทุกข์ก็ร้องไปเถิด: มีใครจะตอบท่านเล่า? ท่านจะหันหน้าไปหาเทพเจ้าองค์ไหน?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ร้องเรียกสิ จะมีใครสักคนที่ตอบท่านไหม ท่านจะหันไปหาทูตสวรรค์องค์ไหนให้มาช่วยหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่านเล่า? ท่านจะหันไปหาทูตสวรรค์ องค์ใด?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ร่ำร้องไปเถิด แต่ใครเล่าจะตอบท่าน? ท่านจะหันหน้าไปหาเทพเจ้าองค์ไหน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่าน ท่านจะหันไปหาเทพเจ้าองค์ใด
Thai KJV 2003
“ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่าน ท่านจะหันไปหาวิสุทธิชนผู้ใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ร้องเรียกเถิด มีใครจะตอบท่านไหม ท่านจะหันขอความช่วยเหลือจากทูตสวรรค์องค์ไหน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ร่ำร้องไปเถอะ แต่ใครจะตอบเจ้า เจ้าจะหันไปหาเทพองค์ไหน
Thai Tok
เอ ลี ฟัสติเตียน โย บ ต่อ ไป " ร้อง เรียก เดี๋ยวนี้ ซิ มี ผู้ ใด จะ ตอบ ท่าน ท่าน จะ หัน ไป หา วิ สุทธิ ชน ผู้ ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่าน ท่านจะหันไปหาวิสุทธิชนผู้ใด