Job 6:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านติคำเหล่านั้นหรือ? อันเป็นถ้อยคำที่พูดพล่อยๆ ออกมาจากปากของผู้ที่ย่อท้อหมดท่าแล้ว?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านคิดว่าคำพูดของท่านนั้นน่าเชื่อถือมากนักหรือ แต่คำพูดของคนสิ้นหวังเป็นแค่ลมอย่างนั้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านคิดว่าท่านตำหนิถ้อยคำได้หรือ เมื่อคำกล่าวของคนสิ้นหวังเป็นเพียงลม?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านคิดว่าท่านติเตือนถ้อยคำได้หรือ เมื่อคำปราศรัยของคนสิ้นหวังเป็นแต่ลม
Thai KJV 2003
ท่านคิดว่าท่านติเตียนถ้อยคำได้หรือ เมื่อคำปราศรัยของคนสิ้นหวังเป็นแต่ลม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็นว่า คนสิ้นหวังพูดลมๆ แล้งๆ อย่างนั้นหรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าคิดจะแก้สิ่งที่ข้าพูด และทำเหมือนถ้อยคำที่สิ้นหวังของข้าเป็นสายลมหรือ
Thai Tok
ท่าน คิด ว่า ท่าน ติเตียน ถ้อยคำ ได้ หรือ เมื่อ คำ ปราศรัย ของ คน สิ้น หวัง เป็น แต่ ลม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านคิดว่าท่านติเตียนถ้อยคำได้หรือ เมื่อคำปราศรัยของคนสิ้นหวังเป็นแต่ลม