Job 6:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“บัดนี้​ขอ​เชิญ​มา​ดู​หน้า​ข้าฯ ให้​เต็มตา; ก็​จะ​เห็น​ประจักษ์​ว่า​ข้าฯ มิได้​พูด​มุสา​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ตอนนี้​ช่วย​มองดู​ข้า​หน่อย ข้า​จะ​ไม่​พูด​โกหก​ต่อหน้า​ท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“แต่บัดนี้ ขอมองดูข้า เพราะข้าจะไม่โกหกต่อหน้าท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่บัดนี้ โปรดเมตตาดูข้าเถิด ข้าจะโกหกท่านซึ่งๆ หน้าหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“แต่บัดนี้ ขอมองดูข้า เพราะข้าจะไม่มุสาต่อหน้าของท่าน
Thai KJV 2003
ฉะนั้นบัดนี้ ขอมองดูข้าด้วยความพอใจเถิด เพราะถ้าข้ามุสา ก็จะปรากฏแจ้งแก่ท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​บัด​นี้ จง​มอง​ฉัน​ให้​ดีๆ เถิด เพราะ​ฉัน​จะ​ไม่​โกหก​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ตอน​นี้ โปรด​เมตตา​ดู​ข้า​เถิด ข้า​จะ​โกหก​ต่อ​หน้า​เจ้า​หรือ
Thai Tok
ฉะนั้น บัดนี้ ขอม อง ดู ข้า ด้วย ความ พอใจ เถิด เพราะ ถ้า ข้า มุสา ก็ จะ ปรากฏ แจ้ง แก่ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่บัดนี้ ขอมองดูข้าด้วยความพอใจเถิด เพราะถ้าข้ามุสา ก็จะปรากฏแจ้งแก่ท่าน