Job 6:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ลาป่านั้นร้องเมื่อมีหญ้าสดกินหรือ? และโคร้องเมื่อมันอยู่ที่กองอาหารหรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลาป่าจะร้องบ่นเมื่อมีหญ้ากินหรือ วัวผู้จะร้องบ่นเมื่อมีอาหารกินหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลาป่าร้องเมื่อมันมีหญ้าหรือ? วัวผู้ร้องเมื่อมันมีฟางหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีหรือที่ลาป่าจะร้องเมื่อมีหญ้า? มีหรือที่วัวจะส่งเสียงเมื่อมีอาหารกิน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลาป่าร้องเมื่อมันมีหญ้าหรือ วัวผู้ร้องบนกองหญ้าของมันหรือ
Thai KJV 2003
ลาป่าร้องเมื่อมันมีหญ้าหรือ วัวผู้ร้องบนกองหญ้าของมันหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อลาป่ามีหญ้ากิน หรือโคมีฟางกิน แล้วมันจะส่งเสียงร้องไหม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาป่าจะร้องเมื่อมีหญ้ากินหรือ วัวจะส่งเสียงเมื่อมีอาหารกินหรือ
Thai Tok
ลา ป่า ร้อง เมื่อ มัน มี หญ้า หรือ วัว ผู้ ร้อง บน กอง หญ้า ของ มัน หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลาป่าร้องเมื่อมันมีหญ้าหรือ วัวผู้ร้องบนกองหญ้าของมันหรือ