Job 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​พระเจ้า​จะ​ทรง​เห็นชอบ​ที่​จะ​ทำลาย​ข้าฯ เสีย, และ​พระองค์​จะ​ทรง​ละ​พระ​หัตถ์​ของ​พระองค์​ไป​จาก​ข้าฯ, และ​ปล่อย​ข้าฯ ไป​ตาม​ยถากรรม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้า​หวัง​เหลือเกิน​ว่า​พระเจ้า​จะ​ยอม​บดขยี้​ข้า ข้า​หวัง​เหลือ​เกิน​ว่า​พระองค์​จะ​ปล่อย​มือ​และ​ตัด​ข้า​ออก​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือพระเจ้าพอพระทัยที่จะขยี้ข้า คือพระองค์จะเหยียดพระหัตถ์และตัดข้าออกเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือขอให้พระเจ้าทรงขยี้ข้า ขอทรงคลายพระหัตถ์ที่กำข้าไว้ แล้วปล่อยให้ข้าถูกตัดขาดไป!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ว่าพระเจ้าพอพระทัยที่จะขยี้ข้า ว่าพระองค์จะใช้พระหัตถ์ของพระองค์อย่างเต็มที่ และตัดข้าออกเสีย
Thai KJV 2003
ว่าพระเจ้าพอพระทัยที่จะขยี้ข้าว่า พระองค์จะใช้พระหัตถ์ของพระองค์อย่างเต็มที่ และตัดข้าออกเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​พระ​เจ้า​ปราบ​ฉัน​เพื่อ​ความ​พอใจ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ปล่อย​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​ฆ่า​ฉัน​เสีย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​พระเจ้า​จะ​ขยี้​ข้า พระองค์​จะ​ปล่อย​มือ แล้ว​ตัดขาด​ข้า​เสีย!
Thai Tok
ว่า พระเจ้า พอ พระทัย ที่ จะ ขยี้ ข้า ว่า พระองค์ จะ ใช้ พระ หัตถ์ ของ พระองค์ อย่าง เต็มที่ และ ตัด ข้า ออก เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ว่าพระเจ้าพอพระทัยที่จะขยี้ข้าว่า พระองค์จะใช้พระหัตถ์ของพระองค์อย่างเต็มที่ และตัดข้าออกเสีย