Job 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุฉะนั้นข้าฯ จะไม่ยอมปิดปาก, ข้าฯ จะพูดด้วยความระทมทุกข์แห่งดวงจิตต์ของข้าฯ; ข้าฯ จะบ่นต่อว่าด้วยความขมขื่นแห่งดวงวิญญาณของข้าฯ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้นข้าพเจ้าจะไม่ยั้งปากข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้าจะพูดถึงความทุกข์ทรมานในวิญญาณข้า ข้าพเจ้าจะบ่นเรื่องความขมขื่นในใจข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยั้งปาก ข้าพระองค์จะพูดด้วยใจระทม ข้าพระองค์จะบ่นด้วยใจขมขื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ฉะนั้นข้าพระองค์จะไม่นิ่งอยู่ ข้าพระองค์จะพูดออกมาด้วยความทุกข์ระทมใจ ข้าพระองค์จะพร่ำบ่นด้วยความขมขื่นในดวงวิญญาณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะไม่ยั้งปากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดจากความเจ็บปวดรวดร้าวของวิญญาณข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะบ่นจากความขมขื่นของจิตวิญญาณข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้นข้าจะไม่นิ่งเงียบ ข้าจะพูดด้วยความระทมใจ ข้าจะบ่นด้วยจิตวิญญาณที่ขมขื่น
Thai Tok
เพราะฉะนั้น ข้าพระ องค์ จึง ไม่ ยับยั้ง ปากขอ ง ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ พูด ด้วย ความ แสน ระทม แห่ง จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ บ่น ด้วย ความ ขมขื่น แห่ง จิตใจ ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์