Job 7:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​ข้าฯ จะ​ไม่​ยอม​ปิด​ปาก, ข้าฯ จะ​พูด​ด้วย​ความ​ระทมทุกข์​แห่ง​ดวง​จิตต์​ของ​ข้าฯ; ข้าฯ จะ​บ่น​ต่อว่า​ด้วย​ความ​ขมขื่น​แห่ง​ดวงวิญญาณ​ของ​ข้าฯ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยั้ง​ปาก​ข้าพเจ้า​ไว้ ข้าพเจ้า​จะ​พูดถึง​ความทุกข์​ทรมาน​ใน​วิญญาณข้า ข้าพเจ้า​จะ​บ่น​เรื่อง​ความ​ขมขื่น​ใน​ใจข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยั้งปาก ข้าพระองค์จะพูดด้วยใจระทม ข้าพระองค์จะบ่นด้วยใจขมขื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ฉะนั้นข้าพระองค์จะไม่นิ่งอยู่ ข้าพระองค์จะพูดออกมาด้วยความทุกข์ระทมใจ ข้าพระองค์จะพร่ำบ่นด้วยความขมขื่นในดวงวิญญาณ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยั้ง​ปาก​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​พูด​จาก​ความ​เจ็บ​ปวด​รวด​ร้าว​ของ​วิญญาณ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​บ่น​จาก​ความ​ขมขื่น​ของ​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น​ข้า​จะ​ไม่​นิ่ง​เงียบ ข้า​จะ​พูด​ด้วย​ความ​ระทม​ใจ ข้า​จะ​บ่น​ด้วย​จิต​วิญญาณ​ที่​ขมขื่น
Thai Tok
เพราะฉะนั้น ข้าพระ องค์ จึง ไม่ ยับยั้ง ปากขอ ง ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ พูด ด้วย ความ แสน ระทม แห่ง จิตใจ ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ บ่น ด้วย ความ ขมขื่น แห่ง จิตใจ ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น ข้าพระองค์จึงไม่ยับยั้งปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะพูดด้วยความแสนระทมแห่งจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบ่นด้วยความขมขื่นแห่งจิตใจของข้าพระองค์