Job 7:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วนข้าฯ ถูกเกณฑ์ให้รับเดือนว่างงาน, และกลางคืนที่กอบไปด้วยความเบื่อหน่าย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในทำนองเดียวกัน ส่วนแบ่งของข้าคือเดือนแห่งความว่างเปล่าทั้งหลาย ส่วนที่ข้าได้รับนั้นคือค่ำคืนอันทุกข์ระทมทั้งหลาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เช่นเดียวกัน ข้าได้ส่วนแบ่งเป็นเดือนแห่งความอนิจจัง และคืนแห่งความทุกข์ถูกจัดสรรแก่ข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าก็เช่นกัน ได้รับส่วนปีเดือนอันไร้ผล ได้รับคืนวันอันทุกข์ลำเค็ญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เช่นเดียวกัน ข้าต้องได้รับส่วนความอนิจจังเป็นเดือนๆ และเขาแบ่งคืนแห่งความน่าสังเวชแก่ข้า
Thai KJV 2003
เช่นเดียวกัน ข้าต้องได้รับส่วนเปล่าประโยชน์เป็นเดือนๆ และเขาแบ่งคืนแห่งความน่าอิดโรยแก่ข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉันเผชิญกับความว่างเปล่าเดือนแล้วเดือนเล่า และฉันถูกกำหนดให้พบกับความทุกข์คืนแล้วคืนเล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าก็เช่นกัน ส่วนที่ได้รับก็คือปีเดือนอันว่างเปล่า และคืนวันอันทุกข์ลำเค็ญ
Thai Tok
เช่น เดียวกัน ข้า ต้อง ได้ รับ ส่วน เปล่า ประโยชน์ เป็น เดือน ๆ และ เขา แบ่ง คืน แห่ง ความ น่า อิดโรย แก่ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เช่นเดียวกัน ข้าต้องได้รับส่วนเปล่าประโยชน์เป็นเดือนๆ และเขาแบ่งคืนแห่งความน่าอิดโรยแก่ข้า