Job 8:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เมื่อ​ต้นไม้​นั้น​ได้​ถูก​โค่น​ลง​เสียแล้ว​จาก​ที่​ของ​มัน, ที่นั่น​ไม่​แสดง​ว่า​เคย​ได้​มี​ต้นไม้​อยู่​ที่นั่น​แต่ก่อน​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​พืช​นั้น​ถูก​ทำลาย​ไป​จาก​ที่​ของ​มัน ที่​นั่น​ก็​จะ​ปฏิเสธ​มัน​ว่า ‘ข้า​ไม่​เคย​เห็น​เจ้า​มา​ก่อน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าเขาถูกทำลายไปจากที่ของเขา แล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า ‘ข้าไม่เคยเห็นเจ้า’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เมื่อถูกหักโค่นไป ถิ่นนั้นก็ตัดขาดจากมันและกล่าวว่า ‘เราไม่เคยเห็นเจ้ามาก่อน’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเขาถูกทำลายไปจากที่ของเขา แล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า ‘ข้าไม่เคยเห็นเจ้า’
Thai KJV 2003
ถ้าพระองค์ทำลายเขาไปจากที่ของเขาแล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า ‘ข้าไม่เคยเห็นเจ้า’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เขา​ถูก​กำจัด​ไป​จาก​ที่​ของ​เขา ที่​นั้น​จะ​ปฏิเสธ​ว่า ไม่​มี​ใคร​เคย​รู้จัก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เมื่อ​ถูก​หัก​โค่น​จาก​ที่​เดิม ที่​นั่น​ก็​ตัดขาด​จาก​มัน​และ​พูด​ว่า ‘ข้า​ไม่​เคย​เห็น​เจ้า​มา​ก่อน’
Thai Tok
ถ้า พระองค์ ทำลาย เขา ไป จาก ที่ ของ เขา แล้ว ที่ นั้น จะ ปฏิเสธ เขา ว่า ` ข้า ไม่ เคย เห็น เจ้า '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าพระองค์ทำลายเขาไปจากที่ของเขาแล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า `ข้าไม่เคยเห็นเจ้า'