Job 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“นี่​แน่ะ​พระองค์​เสด็จ​ผ่าน​ข้าฯ ไป, และ​ข้าฯ ไม่​เห็น​พระองค์. พระองค์​เสด็จ​เลย​ไป​เสีย​ด้วย, แต่​ข้าฯ ไม่​สังเกต​เห็น​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พระเจ้า​ผ่าน​หน้า​ข้า​ไป ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​อาจ​มอง​เห็น​พระองค์ ถ้า​พระองค์​เคลื่อน​ผ่าน​ข้าพเจ้า​ไป ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​อาจ​สังเกต​เห็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด พระองค์ทรงผ่านข้าไป และข้าหาเห็นพระองค์ไม่ พระองค์ทรงเลยไป และข้าหาได้สังเกตไม่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพระองค์เสด็จผ่านข้า ข้าไม่สามารถเห็นพระองค์ เมื่อเสด็จผ่านไป ข้าไม่สามารถประจักษ์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่แน่ะ พระองค์ทรงผ่านไป และข้าหาเห็นพระองค์ไม่ พระองค์ทรงเลยไป และข้าหาสังเกตเห็นไม่
Thai KJV 2003
ดูเถิด พระองค์ทรงผ่านข้าไป และข้าหาเห็นพระองค์ไม่ พระองค์ทรงเลยไป และข้าหาสังเกตเห็นไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด พระ​องค์​ผ่าน​ฉัน​ไป และ​ฉัน​ก็​มอง​ไม่​เห็น​พระ​องค์ พระ​องค์​เคลื่อน​ต่อ​ไป ฉัน​ก็​ไม่​สังเกต​เห็น​พระ​องค์​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระองค์​ผ่าน​มา ข้า​ไม่​เห็น​พระองค์ เมื่อ​พระองค์​ผ่าน​ไป ข้า​ก็​ไม่​หยั่งรู้
Thai Tok
ดูเถิด พระองค์ ทรง ผ่าน ข้า ไป และ ข้า หา เห็น พระองค์ ไม่ พระองค์ ทรง เลย ไป และ ข้า หา สังเกต เห็น ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด พระองค์ทรงผ่านข้าไป และข้าหาเห็นพระองค์ไม่ พระองค์ทรงเลยไป และข้าหาสังเกตเห็นไม่